Übersetzung für "Being in charge" in Deutsch

I think that's what's called being in charge.
Ich denke, das heißt, Verantwortung zu haben.
OpenSubtitles v2018

There have to be some perks to being in charge, right?
Es muss schließlich Vorzüge haben, der Leiter zu sein.
OpenSubtitles v2018

It's not easy being in charge, is it?
Es ist nicht einfach, das Kommando zu haben, oder?
OpenSubtitles v2018

I don't like being in charge.
Ich hasse es, der Chef zu sein.
OpenSubtitles v2018

We're probably sending people off to get killed. Making decisions like that... is what being in charge is all about.
Unliebsame Entscheidungen zu treffen, gehört dazu, wenn man das Kommando hat.
OpenSubtitles v2018

And I keep almost being in charge, but then I'm not.
Und ich darf den Laden fast leiten, aber noch nicht.
OpenSubtitles v2018

And I think I'm just about done being in charge for a while.
Mir reicht es erstmal, die Verantwortung zu haben.
OpenSubtitles v2018

Sometimes it's just too much damn fun being in charge.
Manchmal macht es einfach zu viel Spaß, das Sagen zu haben.
OpenSubtitles v2018

There was a time I was obsessed with being in charge.
Es gab eine Zeit, da wollte ich unbedingt das Sagen haben.
OpenSubtitles v2018

All else being equal, ESFJs enjoy being in charge.
Alles andere ist gleich, ESFJs genießen verantwortlich zu sein.
ParaCrawl v7.1

I am open to guys who like being in charge or not.
Ich bin offen für Jungs, die als Chef oder nicht.
ParaCrawl v7.1

Firstly, Mrs Lenz and others talked about the possibility of there being one Commissioner in charge.
Erstens, Frau Lenz und andere sprachen über die Möglichkeit, einen einzigen verantwortlichen Kommissar einzusetzen.
Europarl v8

My boss, who, aside from being in charge of the show I worked for, was also in charge of a soccer team.
Mein Chef war nicht nur für mein Programm verantwortlich, sondern auch der Manager eines Fußballteams,
TED2020 v1