Übersetzung für "Being in charge" in Deutsch
I
think
that's
what's
called
being
in
charge.
Ich
denke,
das
heißt,
Verantwortung
zu
haben.
OpenSubtitles v2018
There
have
to
be
some
perks
to
being
in
charge,
right?
Es
muss
schließlich
Vorzüge
haben,
der
Leiter
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
It's
not
easy
being
in
charge,
is
it?
Es
ist
nicht
einfach,
das
Kommando
zu
haben,
oder?
OpenSubtitles v2018
I
don't
like
being
in
charge.
Ich
hasse
es,
der
Chef
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
We're
probably
sending
people
off
to
get
killed.
Making
decisions
like
that...
is
what
being
in
charge
is
all
about.
Unliebsame
Entscheidungen
zu
treffen,
gehört
dazu,
wenn
man
das
Kommando
hat.
OpenSubtitles v2018
And
I
keep
almost
being
in
charge,
but
then
I'm
not.
Und
ich
darf
den
Laden
fast
leiten,
aber
noch
nicht.
OpenSubtitles v2018
And
I
think
I'm
just
about
done
being
in
charge
for
a
while.
Mir
reicht
es
erstmal,
die
Verantwortung
zu
haben.
OpenSubtitles v2018
Sometimes
it's
just
too
much
damn
fun
being
in
charge.
Manchmal
macht
es
einfach
zu
viel
Spaß,
das
Sagen
zu
haben.
OpenSubtitles v2018
There
was
a
time
I
was
obsessed
with
being
in
charge.
Es
gab
eine
Zeit,
da
wollte
ich
unbedingt
das
Sagen
haben.
OpenSubtitles v2018
All
else
being
equal,
ESFJs
enjoy
being
in
charge.
Alles
andere
ist
gleich,
ESFJs
genießen
verantwortlich
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
I
am
open
to
guys
who
like
being
in
charge
or
not.
Ich
bin
offen
für
Jungs,
die
als
Chef
oder
nicht.
ParaCrawl v7.1
Firstly,
Mrs
Lenz
and
others
talked
about
the
possibility
of
there
being
one
Commissioner
in
charge.
Erstens,
Frau
Lenz
und
andere
sprachen
über
die
Möglichkeit,
einen
einzigen
verantwortlichen
Kommissar
einzusetzen.
Europarl v8
My
boss,
who,
aside
from
being
in
charge
of
the
show
I
worked
for,
was
also
in
charge
of
a
soccer
team.
Mein
Chef
war
nicht
nur
für
mein
Programm
verantwortlich,
sondern
auch
der
Manager
eines
Fußballteams,
TED2020 v1