Übersetzung für "Beggars belief" in Deutsch
However,
what
the
Council
and
Commission
are
trying
to
dish
up
here
today
beggars
belief.
Was
uns
Rat
und
Kommission
heute
allerdings
vorzusetzen
versuchen,
übersteigt
jedes
Vorstellungsvermögen.
Europarl v8
It
beggars
belief
that
President-elect
Obama
was
not
informed.
Seine
Befürworter
glauben,
dass
der
gewählte
Präsident
Obama
nicht
informiert
war.
ParaCrawl v7.1
It
beggars
belief
that
China
and
India
are
not
members
of
the
G-7.
Für
ihn
ist
klar,
dass
China
und
Indien
nicht
zu
den
G-7
gehören.
News-Commentary v14
It
beggars
belief
that
even
in
the
terrible
circumstances
we
are
witnessing
today,
there
is
no
will
to
work
together.
Es
ist
unbegreiflich,
daß
selbst
unter
den
heutigen
schrecklichen
Umständen
der
Wille
zur
Zusammenarbeit
fehlt.
EUbookshop v2
Information
like
this
is
so
horrifying
that
it
beggars
belief.
Eine
solche
Information
ist
derart
haarsträubend,
dass
ihr
schwerlich
Glauben
geschenkt
werden
wird.
ParaCrawl v7.1
It
therefore
beggars
belief
that
parliamentary
amendments
even
on
the
key
issue
of
the
legal
basis
risk
being
deemed
unacceptable,
and
that
calls
for
an
essential
clarification
also
from
the
Commissioner
before
the
vote
takes
place
in
this
House.
Es
widerspricht
daher
jeglichem
Glauben,
dass
es
parlamentarische
Änderungen
-
sogar
zur
Schlüsselfrage
der
Gesetzesgrundlage
-
riskieren,
als
unannehmbar
zu
gelten,
und
das
ruft
nach
einer
grundlegenden
Klarstellung
auch
von
Seiten
der
Kommissarin,
bevor
die
Abstimmung
in
diesem
Parlament
erfolgt.
Europarl v8
It
beggars
belief
that,
as
we
approach
the
revision
of
the
first
railway
package,
a
number
of
states
-
including
so-called
influential
states,
including
states
that
like
to
inform
us
of
their
pro-European
credentials
-
have
failed
to
enact
this
significant
piece
of
European
legislation.
Es
ist
unglaublich,
dass
eine
Reihe
von
Staaten
-
darunter
die
so
genannten
Einflussstaaten,
einschließlich
Staaten,
die
uns
gerne
über
ihre
pro-europäische
Tauglichkeit
informieren
-
es
nicht
geschafft
hat,
diesem
wichtigen
Teil
europäischer
Rechtsvorschriften
Gesetzeskraft
zu
verleihen,
während
wir
uns
bereits
mit
der
Überarbeitung
des
Ersten
Eisenbahnpakets
befassen.
Europarl v8
To
my
mind,
it
beggars
belief
that
the
European
summit
of
Heads
of
Government
should
concern
itself
with
tax-free
shops
and
VAT
on
the
services
of
hairdressers
and
shoemakers.
Für
mich
ist
unbegreiflich,
daß
sich
die
Staats-
und
Regierungschefs
auf
dem
Europäischen
Gipfel
mit
Duty-Free-Shops
und
Mehrwertsteuer
auf
Dienstleistungen
von
Frisören
und
Schuhmachern
befassen.
Europarl v8
I
think
it
beggars
belief
for
this
place
to
try
and
believe
that
it
should
extend
its
tentacles
into
this
area,
especially
considering
the
fact
that
only
two
Member
States
are
nuclear
weapon
states,
with
an
additional
four
participating
in
NATO
nuclear
weapon
sharing.
Ich
finde
es
unglaublich,
dass
wir
versuchen
und
glauben,
wir
sollten
unsere
Finger
nach
diesem
Bereich
ausstrecken,
ganz
besonders,
wenn
man
bedenkt,
dass
nur
zwei
Mitgliedstaaten
Kernwaffenstaaten
sind
und
vier
weitere
am
Programm
der
nuklearen
Teilhabe
der
NATO
teilnehmen.
Europarl v8
The
way
in
which
he
is
now
tackling
it
beggars
all
belief
and
is
bringing
his
country
to
the
brink
of
collapse.
Die
Art
und
Weise,
in
der
er
es
jetzt
angeht,
übersteigt
jedes
Vorstellungsvermögen
und
führt
sein
Land
in
den
Untergang.
Europarl v8
It
beggars
belief
that
here
in
Europe
we
have
to
fight
for
fundamental
democratic
rights
such
as
parliamentary
scrutiny.
Es
spottet
jeder
Beschreibung,
dass
hier
in
Europa
ein
Kampf
um
demokratische
Grundrechte
wie
parlamentarische
Kontrolle
ausgetragen
werden
muss.
Europarl v8
It
beggars
belief
that
these
substances
are
used
in
toys,
which
children
often
stuff
into
their
mouths!
Es
ist
unglaublich,
dass
diese
Stoffe
bei
der
Herstellung
von
Spielsachen
verwendet
werden,
die
Kinder
oft
in
den
Mund
nehmen!
Europarl v8
It
beggars
belief
to
claim
that
this
Treaty
is
not
in
substance
the
selfsame
European
Constitution
that
was
so
emphatically
rejected
when
it
was
put
to
the
vote
in
France
and
the
Netherlands.
Es
ist
geradezu
unglaublich,
dass
behauptet
wird,
dieser
Vertrag
sei
im
Wesentlichen
nicht
dieselbe
Europäische
Verfassung,
die
bei
den
Abstimmungen
in
Frankreich
und
den
Niederlanden
so
nachdrücklich
abgelehnt
wurde.
Europarl v8
It
beggars
belief
that
the
Commission
is
unable
to
produce
any
specific
scientific
report
it
has
used
in
preparing
this
proposal.
Es
ist
unglaublich,
dass
die
Kommission
nicht
in
der
Lage
ist,
einen
wissenschaftlichen
Bericht
vorzulegen,
den
sie
bei
der
Ausarbeitung
dieses
Vorschlages
hätte
verwenden
können.
Europarl v8
It
further
beggars
belief
that
the
Commission
omitted
any
reference
to
the
biologically
sensitive
nature
of
the
Irish
Box
in
the
current
proposal.
Unglaublich
ist
auch,
dass
die
Kommission
in
dem
gegenwärtigen
Vorschlag
jeden
Hinweis
auf
die
biologische
Empfindlichkeit
der
'Irish
Box'
weggelassen
hat.
Europarl v8
It
beggars
belief
that
this
undemocratic
attitude
is
being
expressed
here
by
the
Irish
Greens
and
by
others.
Es
ist
unglaublich,
dass
diese
undemokratische
Haltung
hier
von
den
irischen
Grünen
und
von
anderen
geäußert
wird.
Europarl v8
It
beggars
belief
that
in
some
developing
countries,
for
example,
there
is
a
shortage
of
teachers
because
half
of
the
teaching
workforce
has
AIDS.
Es
ist
wirklich
unglaublich,
dass
in
einigen
Entwicklungsländern
beispielsweise
ein
Lehrermangel
besteht,
weil
die
Hälfte
des
Lehrkörpers
mit
AIDS
infiziert
ist.
Europarl v8
There
has
been
public
outrage
in
the
new
Member
States
over
this
situation,
which
beggars
belief,
and
I
would
ask
the
President
to
intervene
in
the
matter.
Diese
unglaubliche
Situation
hat
in
der
Öffentlichkeit
der
neuen
Mitgliedstaaten
Empörung
ausgelöst,
und
ich
möchte
den
Präsidenten
bitten,
sich
dieser
Sache
anzunehmen.
Europarl v8
The
Moreno
Sánchez
report
is
right
to
demand
that
Frontex
be
given
the
budget,
the
staff
and
the
equipment
needed
to
do
its
job
-
although
suspending
Gibraltar
from
Frontex,
equivalent
to
leaving
a
hole
in
the
fence,
frankly
beggars
belief.
Zu
Recht
fordert
der
Bericht
Moreno
Sánchez,
dass
man
Frontex
mit
dem
erforderlichen
Budget,
dem
Personal
und
der
Ausrüstung
ausstattet,
damit
die
Agentur
ihre
Arbeit
tun
kann
-
wiewohl
die
Herausnahme
Gibraltars
aus
Frontex,
womit
der
Zaun
quasi
ein
Loch
erhält,
offen
gestanden,
nicht
zu
glauben
ist.
Europarl v8
It
beggars
belief!
Es
spottet
jeder
Beschreibung!
Europarl v8