Übersetzung für "Bearer of rights" in Deutsch
A
natural
person
is
the
human
being
as
the
bearer
of
rights
and
duties.
Eine
natürliche
Person
ist
der
Mensch
als
Träger
von
Rechten
und
Pflichten.
CCAligned v1
As
a
group
of
persons
the
SPK
is
a
protected
bearer
of
personality
rights.
Das
SPK
ist
als
Personengemeinschaft
ein
geschützter
Träger
von
Persönlichkeitsrechten.
ParaCrawl v7.1
The
Reich
citizen
is
the
sole
bearer
of
full
political
rights
in
accordance
with
the
law.
Der
Reichsbürger
ist
der
alleinige
Träger
der
vollen
politischen
Rechte
„nach
Maßgabe
der
Gesetze“.
WikiMatrix v1
If
these
double
standards
are
only
being
applied
because
of
Russia’s
oil
and
gas,
resources
that
Belarus
does
not
have,
then
such
a
policy
is
immoral,
although
the
European
Union
is
supposed
to
be
the
standard-bearer
of
human
rights,
as
well
as
moral
policy.
Wenn
diese
doppelten
Maßstäbe
nur
deshalb
gelten,
weil
Russland
Öl
und
Gas
besitzt
–
Naturschätze,
die
Belarus
nicht
hat
-,
dann
ist
eine
solche
Politik
unmoralisch,
obwohl
ja
die
Europäische
Union
der
Vorkämpfer
in
Sachen
Menschenrechte
wie
auch
moralischer
Politik
sein
sollte.
Europarl v8
All
lasting
development
should
be
centred
on
man
as
the
bearer
of
human
rights
and
beneficiary
of
the
process
of
development.
Der
Mensch
als
Inhaber
der
Menschenrechte
und
Nutzniesser
des
Entwicklung
sprozesses
muss
im
Mittelpunkt
jedweder
dauerhaften
Entwicklung
stehen.
TildeMODEL v2018
However,
the
ECB
notes
that,
to
ensure
that
retail
investors
would
effectively
receive
the
same
degree
of
protection,
the
cooperation
arrangements
with
the
third
country
should
ensure
that
the
requirement
for
sufficient
initial
capital
would
effectively
protect
investors,
given
that
only
the
third
country
firm,
and
not
the
branch,
is
the
bearer
of
rights
and
obligations
and
this
is
ultimately
responsible
vis-Ã
-vis
the
investors.
Die
EZB
merkt
jedoch
an,
dass
—
um
sicherzustellen,
dass
für
Privatanleger
tatsächlich
das
gleiche
Schutzniveau
gilt
—
die
Kooperations
vereinbarungen
mit
dem
Drittland
sicherstellen
sollten,
dass
die
Anforderung
des
ausreichenden
Ausgangskapitals
die
Anleger
effektiv
schützt,
da
nur
die
Drittlandfirma
und
nicht
die
Zweignieder
lassung
Trägerin
von
Rechten
und
Pflichten
und
letztendlich
gegenüber
den
Anlegern
verantwortlich
ist.
ParaCrawl v7.1
There
is
no
universal
subject
to
represent,
when
the
individual,
the
supposed
bearer
of
human
rights,
increasingly
becomes
a
target
for
technological
and
ideological
manipulations.
Wenn
das
Individuum,
der
angebliche
Träger
von
Menschenrechten,
zunehmend
zum
Ziel
technischer
und
ideologischer
Manipulationen
wird,
gibt
es
kein
universelles
Subjekt
zu
repräsentieren.
ParaCrawl v7.1
The
legislature
is
therefore
entitled
under
narrow
conditions
as
an
exception
to
allow
treatment
against
the
natural
will
of
the
bearer
of
constitutional
rights
if
he/she
due
to
illness
is
not
capable
of
insight
into
the
severity
of
his/her
illness
and
the
need
for
treatment
or
to
act
according
to
such
understanding.
Der
Gesetzgeber
ist
daher
berechtigt,
unter
engen
Voraussetzungen
Behandlungsmaßnahmen
gegen
den
natürlichen
Willen
des
Grundrechtsträgers
ausnahmsweise
zu
ermöglichen,
wenn
dieser
zur
Einsicht
in
die
Schwere
seiner
Krankheit
und
die
Notwendigkeit
von
Behandlungsmaßnahmen
oder
zum
Handeln
gemäß
solcher
Einsicht
krankheitsbedingt
nicht
fähig
ist.
ParaCrawl v7.1
Graw:
When
you
talk
about
the
subject
turning
into
human
capital
in
this
neoliberal
economy,
you're
explaining
very
well
how
this
subject
is
no
longer
a
bearer
of
rights.
Graw:
Wenn
Sie
davon
sprechen,
wie
das
Subjekt
sich
in
dieser
neoliberalen
Ökonomie
in
Humankapital
verwandelt,
erklären
Sie
sehr
einleuchtend,
in
welchem
Maße
es
sich
nicht
mehr
als
Inhaber
von
Rechten
verstehen
kann.
ParaCrawl v7.1
Paula
Stibbe
appealed
to
the
European
Court
of
Human
Rights
on
the
advice
of
his
lawyer,
who
noted
that
in
this
case
about
the
fundamental
question
of
who
can
be
the
bearer
of
human
rights
under
the
European
Charter
of
Human
Rights.
Paula
Stibbe
appellierte
an
den
Europäischen
Gerichtshof
für
Menschenrechte
auf
Anraten
seines
Anwalts,
der
darauf
hingewiesen,
dass
in
diesem
Fall
über
die
grundlegende
Frage,
wer
der
Träger
der
Menschenrechte
im
Rahmen
der
Europäischen
Charta
der
Menschenrechte.
ParaCrawl v7.1
The
majority
of
the
senate
saw
Fereshda
Ludin
as
bearer
of
fundamental
rights,
and
granted
priority
to
her
individual
freedom,
because
the
reason
given
by
her
-
that
the
headscarf
was
for
her
a
compulsory
religious
obligation
-
was
"plausible"
(paragraph
40:53)
and
from
wearing
a
headscarf
during
an
instruction
no
"lack
of
aptitude"
of
the
instructress
could
be
derived
that
could
justify
a
prohibition
(paragraph
58:59).
Die
Senatsmehrheit
sieht
Fereshda
Ludin
als
Grundrechtsträgerin
und
räumt
ihrer
individuellen
Glaubensfreiheit
den
Vorrang
ein,
weil
die
von
ihr
vorgebrachte
Begründung,
das
Kopftuch
sei
für
sie
verbindliche
religiöse
Pflicht,
"plausibel"
sei
(Abs.
40,53)
und
weil
aus
dem
Tragen
eines
Kopftuches
im
Unterricht
kein
"Eignungsmangel"
der
Lehrkraft
abzuleiten
sei,
der
ein
Verbot
rechtfertige
(Abs.
58,59).
ParaCrawl v7.1
Based
on
this
extension
of
the
mandate,
Amnesty
International
was
able
to
recognize
Nelson
Mandela
as
a
bearer
of
essential
human
rights
and
"adopt"
him
without
having
to
approve
of
his
actions
and
decisions
in
detail.
Amnesty
International
konnte
auf
der
Grundlage
dieser
Mandatserweiterung
Nelson
Mandela
als
Träger
unverzichtbarer
Menschenrechte
anerkennen
und
ihn
"adoptieren",
ohne
seine
Handlungen
und
Entscheidungen
im
einzelnen
billigen
zu
müssen.
ParaCrawl v7.1
The
fact
that
the
investigation
was
directed
against
Audi
AG
and
thus
against
a
subsidiary
was
irrelevant.In
the
opinion
of
the
Federal
Constitutional
Court,
the
commissioned
law
firm
is
not
even
a
bearer
of
fundamental
rights
and
is
therefore
not
entitled
to
appeal.
Dass
sich
die
Ermittlungen
gegen
die
Audi
AG
und
damit
gegen
eine
Konzerntochter
richteten,
sei
dabei
unerheblich.Die
beauftragte
Kanzlei
ist
nach
Ansicht
des
Bundesverfassungsgerichts
erst
gar
keine
Trägerin
von
Grundrechten
und
deshalb
nicht
beschwerdeberechtigt.
ParaCrawl v7.1
The
EESC
considers
migrants
as
first
and
foremost
bearers
of
fundamental
rights,
but
also
contributors
to
the
society,
economy
and
culture
of
the
host
countries.
Der
EWSA
sieht
die
Einwanderer
zunächst
und
vor
allem
als
Menschen
mit
Grundrechten,
die
auch
einen
wertvollen
Beitrag
zur
Gesellschaft,
zur
Wirtschaft
und
zur
Kultur
ihres
Aufnahmelandes
leisten.
TildeMODEL v2018
However,
such
a
right
for
the
state
of
oversight
may
not
run
counter
to
the
self-determination
of
the
bearers
of
fundamental
rights.
Verfassungsrechtlich
bedenklich
ist
diese
Ausgestaltung
der
Mitwirkungsrechte
jedoch
bei
dem
Vorstandsmitglied
für
Wirtschaftsführung
und
Administration,
das
wissenschaftsrelevante
Entscheidungsbefugnisse
hat.
ParaCrawl v7.1
The
existence
of
the
institution
of
legal
capacity
in
Ancient
Rome
was
a
consequence
of
the
heterogeneity
of
society
and
the
unequal
ability
of
members
of
society
to
be
subjects,
bearers
of
rights.
Die
Existenz
der
Institution
der
Rechtsfähigkeit
im
antiken
Rom
war
eine
Folge
der
Heterogenität
der
Gesellschaft
und
der
ungleichen
Fähigkeit
der
Mitglieder
der
Gesellschaft,
Subjekte,
Träger
von
Rechten
zu
sein.
CCAligned v1
For
example,
he
predicts
the
equality
of
women,
whom
he
presents
as
the
bearer
of
the
right
to
vote
and
to
stand
for
election,
as
wearing
trousers,
smoking,
as
a
doctor
or
as
a
lawyer.
So
sagt
er
die
Gleichstellung
der
Frau
voraus,
die
er
als
Trägerin
aktiven
und
passiven
Wahlrechts,
als
hosentragend,
rauchend,
als
Ärztin
oder
Anwältin
darstellt.
ParaCrawl v7.1
In
Roman
law,
the
concept
of
a
legal
entity
did
not
exist,
since
it
was
assumed
that
only
people
could
be
the
bearers
of
rights.
Im
römischen
Recht
gab
es
das
Konzept
einer
juristischen
Person
nicht,
da
angenommen
wurde,
dass
nur
Menschen
die
Träger
von
Rechten
sein
könnten.
ParaCrawl v7.1
The
homeless
must
be
considered
as
bearers
of
rights
and
not
be
seen
only
as
a
catalogue
of
needs
to
satisfy.
Die
Menschen
ohne
festen
Wohnsitz
müssen
als
Träger
von
Rechten
betrachtet
werden
und
nicht
nur
wie
ein
Katalog
von
Bedürfnissen,
die
es
zu
befriedigen
gibt.
ParaCrawl v7.1
Many
good
practical
examples
from
the
church
area
and
its
Caritas
show
that
a
well-integrated
food
supply
combined
with
other
offers
can
contribute
to
the
"reconciliation"
called
for
by
Werthmann,
by
convincingly
communicating
to
those
affected
that
they
are
not
only
objects
of
assistance
but
people
with
self-help
potential,
bearers
of
fundamental
rights
and
full
members
of
society.
Viele
gute
Praxisbeispiele
aus
dem
Bereich
der
Kirche
und
ihrer
Caritas
zeigen,
daß
eine
gut
eingebundene
und
mit
anderen
Angeboten
kombinierte
Lebensmittelausgabe
auch
zu
der
von
Werthmann
geforderten
"Versöhnung"
beitragen
kann,
indem
die
Betroffenen
glaubwürdig
vermittelt
bekommen,
nicht
nur
Hilfsobjekte
zu
sein,
sondern
Menschen
mit
Selbsthilfepotential,
Träger
fundamentaler
Rechte
und
vollwertige
Mitglieder
der
Gesellschaft.
ParaCrawl v7.1
Thus
a
sort
of
conspiracy
of
the
extremes
or
of
mutually
opposed
interests
is
due,
on
the
one
hand,
to
the
defence
of
the
corporative
privileges
of
the
political
class
but
above
all
to
the
wish
to
avoid
on
the
supranational
level
that
class
conflict,
that
confrontation
with
the
mass
of
citizens
as
the
bearers
of
demands
and
rights,
in
fact
rights
of
resistance,
which
for
the
bourgeoisie
was
the
permanent
problem
of
a
democratised
state
form
(here
I
am
following
some
very
apt
ideas
of
Carlo
Galli's
in
his
book
Il
disagio
della
democrazia).
Dieses
Spannungsfeld
von
Extremen
oder
auseinanderklaffenden
Interessen
rÃ1?4hrt
einerseits
daher,
dass
die
politische
Klasse
ihre
unternehmerischen
Privilegien
zu
verteidigen
sucht,
entspringt
aber
vor
allem
dem
Wunsch,
einen
Klassenkampf
und
die
Konfrontation
mit
der
großen,
ihr
Recht
auf
Widerstand
einfordernden
Masse
der
BÃ1?4rger_innen
und
ihrer
AnsprÃ1?4che
auf
supranationaler
Ebene
zu
verhindern.
Das
war,
und
hiermit
beziehe
ich
mich
auf
die
sehr
richtigen
SchlÃ1?4sse,
die
Carlo
Galli
in
seinem
Buch
Il
disagio
della
democrazia
(2011)
zieht,
das
dauerhafte
Problem
der
Bourgeoisie
im
demokratischen
Staat.
ParaCrawl v7.1