Übersetzung für "Be reflected" in Deutsch
I
think
that
this
view
needs
to
be
reflected
in
the
EU
2020
strategy.
Ich
denke,
dass
diese
Auffassung
sich
in
der
EU-Strategie
2020
niederschlagen
muss.
Europarl v8
I
hope
this
will
be
reflected
in
the
vote
tomorrow.
Ich
hoffe,
dies
wird
sich
bei
der
morgigen
Stimmabgabe
widerspiegeln.
Europarl v8
We
had
three
priorities
which
we
wanted
to
be
reflected
in
the
result.
Wir
hatten
drei
Prioritäten,
die
sich
in
dem
Ergebnis
widerspiegeln
sollten.
Europarl v8
The
Commission
intends
this
importance
to
be
clearly
reflected
in
its
future
actions.
Die
Kommission
beabsichtigt,
dieser
Bedeutung
in
zukünftigen
Aktionen
Rechnung
zu
tragen.
Europarl v8
These
developments
have
momentous
repercussions,
which
must
be
reflected
in
political
decisions.
Diese
Entwicklungen
haben
gravierende
Auswirkungen,
die
sich
im
politischen
Handeln
wiederfinden
müssen.
Europarl v8
Similarly,
it
is
important
that
the
same
concern
be
reflected
in
this
Agreement.
Dieser
Absicht
ist
auch
in
diesem
Abkommen
Rechnung
zu
tragen.
DGT v2019
The
user
argued
that
this
issue
should
be
better
reflected
in
the
price
comparisons.
Der
Verwender
beantragte,
diesem
Umstand
bei
den
Preisvergleichen
besser
Rechnung
zu
tragen.
DGT v2019
These
points
of
view
should
also
be
reflected
in
the
budget
for
the
next
seven
years.
Diese
Gesichtspunkte
sollten
sich
für
die
nächsten
sieben
Jahre
auch
im
Haushalt
ausdrücken.
Europarl v8
From
the
economic
point
of
view,
it
must
be
reflected
in
the
commitment
to
governance.
Aus
wirtschaftlicher
Sicht
muss
er
sich
in
dem
Bekenntnis
zur
Governance
zeigen.
Europarl v8
This
initiative
must
be
reflected
in
specific
measures
and
integrated
guidelines.
Diese
Initiative
muss
sich
in
konkreten
Maßnahmen,
in
den
integrierten
Leitlinien
wiederfinden.
Europarl v8
Human
rights
must
be
reflected
in
every
area
of
EU
foreign
policy.
Die
Menschenrechte
müssen
in
allen
Bereichen
der
EU-Außenpolitik
ihren
Niederschlag
finden.
Europarl v8
This
should
also
be
reflected
in
EU
competition
policy.
Auch
das
sollte
sich
in
der
Wettbewerbspolitik
der
EU
widerspiegeln.
Europarl v8
This
new
beginning
should
be
reflected
in
the
name
of
the
organisation
itself.
Dieser
Neuanfang
soll
schon
im
Namen
zum
Ausdruck
kommen.
Europarl v8
The
Asian
economic
downswing
will,
therefore,
necessarily
be
reflected
in
these
countries'
current
account
balances.
So
muß
sich
zwangsläufig
der
asiatische
Wirtschaftsabschwung
in
den
Leistungsbilanzen
dieser
Länder
niederschlagen.
Europarl v8
This
objective
must
be
reflected
in
the
directive's
legal
basis.
Dieses
Ziel
muss
sich
in
der
Rechtsgrundlage
der
Richtlinie
widerspiegeln.
Europarl v8
So
this
should
be
reflected
in
its
membership.
Folglich
muß
sich
dies
in
seiner
Zusammensetzung
widerspiegeln.
Europarl v8
Growth
and
employment
must
have
priority,
and
that
must
be
reflected
in
political
decisions.
Wachstum
und
Beschäftigung
müssen
Priorität
haben
und
sich
in
der
Politik
wiederfinden.
Europarl v8
Quality
production
must
also
be
reflected
in
the
price
and
in
farmers'
incomes.
Qualitätsproduktion
muß
auch
im
Preis
und
im
Einkommen
der
Bauern
ihren
Niederschlag
finden.
Europarl v8
This
priority
should
be
reflected
in
international
agreements
and
in
reports
on
human
rights.
Diese
Priorität
sollte
sich
in
internationalen
Abkommen
und
Berichten
über
Menschenrechte
widerspiegeln.
Europarl v8
We
wanted
that
to
be
reflected
in
our
Neighbourhood
Policy.
Und
wir
wollten,
dass
sich
das
in
unserer
Nachbarschaftspolitik
widerspiegelt.
Europarl v8
It
should
be
possible
for
these
different
appraisals
to
be
reflected
in
different
taxes.
Diese
unterschiedlichen
Bewertungen
müssen
in
verschiedenen
Steuern
zum
Ausdruck
kommen.
Europarl v8