Übersetzung für "Be left" in Deutsch
District
heating
investments
cannot
be
left
out
of
consideration
during
harmonisation
of
energy
investment
policies.
Investitionen
in
Fernwärme
können
während
der
Harmonisierung
von
Energieinvestitionsstrategien
nicht
unberücksichtigt
bleiben.
Europarl v8
Resolving
this
problem
cannot
be
left
solely
to
the
responsibility
of
the
Member
States.
Man
darf
dieses
Problem
nicht
allein
der
Zuständigkeit
unserer
Mitgliedstaaten
überlassen.
Europarl v8
Or
is
it
going
to
be
left
to
the
authors
of
this
paper?
Oder
bleibt
diese
Aufgabe
den
Verfassern
dieses
Dokuments
überlassen?
Europarl v8
The
coordination
of
economic
policies
should
not
just
be
left
on
the
drawing
board.
Die
Koordinierung
der
Wirtschaftspolitik
darf
keine
hohle
Phrase
bleiben.
Europarl v8
Only
those
who
rule
themselves
out
should
be
left
outside.
Nur
diejenigen
sollen
außenvor
bleiben
müssen,
die
sich
selbst
ausschließen.
Europarl v8
Such
a
force
should
be
left
in
peace.
Diese
Fähigkeiten
sollten
sich
in
Ruhe
weiter
entfalten
dürfen.
Europarl v8
Would
it
not
be
something
better
left
to
Parliament
itself?
Sollte
das
nicht
dem
Parlament
selbst
überlassen
bleiben?
Europarl v8
Otherwise,
we
will
inevitably
be
left
with
patchy
and
non-compulsory
measures.
Andernfalls
würde
es
sich
nur
um
partielle
und
unverbindliche
Maßnahmen
handeln.
Europarl v8
Two
unusual
things
that
will
hopefully
not
be
left
to
some
chance
majority.
Zwei
außergewöhnliche
Dinge,
die
doch
bitte
nicht
irgendwelchen
Zufallsmehrheiten
überlassen
werden
können.
Europarl v8
Soft
commissions
should
also
be
left
outside
the
scope
of
the
TER.
Auch
geldwerte
Vorteile
sollten
nicht
in
die
TER
einbezogen
werden.
DGT v2019
This
task
should
be
left
to
independent
academic
research
and
public
debate.
Diese
Aufgabe
sollte
der
unabhängigen
akademischen
Forschung
und
der
öffentlichen
Debatte
überlassen
werden.
Europarl v8