Übersetzung für "Be comprised" in Deutsch
A
team
shall
be
comprised
of
experts
coming
from
at
least
three
different
Member
States.
Ein
Team
umfasst
Sachverständige
aus
mindestens
drei
verschiedenen
Mitgliedstaaten.
DGT v2019
The
forthcoming
16th
Party
Congress
will
be
comprised
of
these
small-group
sessions.
Auch
der
bevorstehende
16.
Parteitag
wird
aus
solchen
Kleingruppensitzungen
bestehen.
News-Commentary v14
Furthermore,
the
average
deceleration
or
acceleration
shall
be
comprised
between
6,5
and
8,5
g.
Darüber
hinaus
muss
die
mittlere
Verzögerung
zwischen
6,5
g
und
8,5
g
liegen.
DGT v2019
Furthermore,
the
average
deceleration
or
acceleration
shall
be
comprised
between
6,5
and
8,5
g,
Darüber
hinaus
muss
die
mittlere
Verzögerung
zwischen
6,5
g
und
8,5
g
liegen.
DGT v2019
A
team
shall
be
comprised
of
experts
coming
from
at
least
three
different
Member
States
and
the
Agency.
Ein
Team
umfasst
Sachverständige
aus
mindestens
drei
verschiedenen
Mitgliedstaaten
und
der
Agentur.
DGT v2019
This
Commission
will
be
comprised
of
3
independent
members
and
representatives
of
the
competent
authorities
in
question.
Der
Ausschuss
umfasst
drei
unabhängige
Mitglieder
und
Vertreter
der
betreffenden
zuständigen
Behörden.
TildeMODEL v2018
The
light-sensitive
layer
can
be
comprised
solely
of
the
novel
naphthoquinone
diazides.
Die
lichtempfindliche
Schicht
kann
allein
aus
den
neuen
Naphthochinondiaziden
bestehen.
EuroPat v2
The
arcuate
elements
can
be
cylindrically
or
spherically
arched
or
can
be
comprised
of
planar
surfaces.
Die
Bogenelemente
können
zylindrisch
oder
sphärisch
gewölbt
oder
aus
ebenen
Flächen
zusammengesetzt
sein.
EuroPat v2
The
core
layer
may
itself
be
comprised
of
a
plurality
of
layers.
Die
Kernschicht
kann
gegebenenfalls
ihrerseits
aus
mehreren
Schichten
zusammengesetzt
sein.
EuroPat v2
The
core
and
outer
layers
may
be
comprised
of
different
plastics.
Grundsätzlich
können
die
Kern-
und
Deckschichten
aus
unterschiedlichen
Kunststoffen
bestehen.
EuroPat v2
The
electrical
contacts
4
can
also
be
comprised
of
normal
touching
contacts.
Die
elektrischen
Kontake
4
können
aus
normalen
Berührungskontakten
bestehen.
EuroPat v2
As
mentioned,
said
dwelling
time
may
be
comprised
between
3
and
12
hours.
Wie
erwähnt,
kann
diese
Verweildauer
zwischen
3
und
12
Stunden
liegen.
EuroPat v2
The
profiled
strips
may
be
comprised
of
extruded
profiled
sections
of
material,
and
particularly
of
light
metal
or
plastic.
Die
Profilleisten
können
aus
Strangpreßprofilabschnitten
aus
Metall,
insbesondere
Leichtmetall
oder
Kunststoff
bestehen.
EuroPat v2
Also
the
fabric
blank
forming
the
pocket
50
can
be
comprised
of
a
padded
material.
Auch
der
die
Tasche
50
bildende
Gewebezuschnitt
kann
aus
einem
gepolsterten
Material
bestehen.
EuroPat v2
The
ECG
signal
can
be
comprised
of
one
or
several
derivations.
Das
EKG-Signal
kann
aus
einer
oder
mehreren
Ableitungen
bestehen.
EuroPat v2
The
lamellas
2
can
be
comprised
of
individual
lamellas
or
lamella
packets.
Die
Lamellen
2
können
aus
Einzellamellen
oder
Lamellenpaketen
bestehen.
EuroPat v2
The
tablets
may
also
be
comprised
of
several
layers.
Die
Tabletten
können
auch
aus
mehreren
Schichten
bestehen.
EuroPat v2
The
substrate
material
may
also
be
comprised
of
a
cellulose-containing
material
or
contain
a
cellulose-containing
material.
Das
Trägermaterial
kann
auch
aus
cellulosehaltigem
Material
bestehen
oder
cellulosehaltiges
Material
enthalten.
EuroPat v2
The
digit
fixation
strap
20
should
preferably
be
comprised
of
an
inelastic
fabric.
Das
Fingerfixierungsband
20
sollte
bevorzugterweise
aus
einem
unelastischen
Gewebe
bestehen.
EuroPat v2
These
coatings
8,
10
themselves
can
also
be
comprised
of
a
plurality
of
different
layers.
Diese
Beschichtungen
8,
10
können
ihrerseits
aus
mehreren
einzelnen
Schichten
bestehen.
EuroPat v2
This
sheath
56
can
also
be
comprised
of
a
textile
or
metal
fabric
structure.
Diese
Umhüllung
56
kann
ebenfalls
aus
einer
textilen
oder
metallenen
Gewebestruktur
bestehen.
EuroPat v2