Übersetzung für "Be aware that" in Deutsch

You will be aware that the Commission has submitted a number of proposals to the intergovernmental conference.
Die Europäische Kommission hat der Regierungskonferenz bekanntlich einige Vorschläge unterbreitet.
Europarl v8

One must be aware, however, that this was just an emergency repair.
Aber man muß doch wissen, daß dies nur ein Notnagel war.
Europarl v8

That being said, we have to be aware that we will not have an easy time in doing so.
Wir müssen uns aber bewusst sein, dass dies nicht einfach ist.
Europarl v8

We must be very aware of that.
Dessen müssen wir uns bewusst sein.
Europarl v8

However, we must also be aware that this does not represent any increase in funding.
Es muss aber klar sein, dass damit keinerlei Mittelaufstockung verbunden ist.
Europarl v8

You should be aware of that.
Dessen sollten Sie sich bewusst sein.
Europarl v8

You must be aware of that.
Dessen sollten Sie sich bewusst sein.
Europarl v8

He will be aware that the programme runs out at the end of December.
Ihm wird bekannt sein, daß das Programm Ende Dezember ausläuft.
Europarl v8

We need to be aware of that in what we do.
Bei dem, was wir tun, müssen wir uns dessen bewußt sein.
Europarl v8

However, the citizens themselves do not seem to be aware of that.
Die Bürgerinnen und Bürger scheinen sich dessen jedoch nicht bewusst zu sein.
Europarl v8

Governments must be aware of that.
Dessen müssen sich die Regierungen bewusst sein.
Europarl v8

However, you must be aware that this will involve a struggle over responsibilities.
Dazu müssen Sie um Zuständigkeiten kämpfen, das wissen Sie.
Europarl v8

They should be aware that they have our solidarity.
Sie sollen wissen, dass sie unsere Solidarität haben.
Europarl v8

Therefore, the Commission should be aware that we are on its side.
Deswegen sollte die Kommission wissen, dass sie uns an ihrer Seite hat.
Europarl v8

You will be aware that I attach great importance to the development of tourism.
Sie wissen, welch große Bedeutung ich der Entwicklung des Tourismus beimesse.
Europarl v8

Such an advance would not have been possible without the unequivocal stance adopted by the European Union, and the world should be aware of that.
Diese Entwicklung wäre ohne die eindeutige Stellungnahme der Europäischen Union nicht möglich gewesen.
Europarl v8

You will be aware, however, that they were adopted unanimously in the Committee on Agriculture.
Sie wissen aber, dass das Votum im Landwirtschaftsausschuss einstimmig war.
Europarl v8

However, you will be aware that we are making hardly any progress on this issue.
In dieser Frage kommen wir aber bekanntlich kaum voran.
Europarl v8

We need also to be aware that this is not happening for the first time.
Wir müssen auch bedenken, dass das nicht das erste Mal passiert.
Europarl v8

We need to be aware of that.
Dessen müssen wir uns bewusst sein.
Europarl v8

At the same time, however, we need to be aware that Nigeria is by no means a unique case.
Gleichzeitig müssen wir uns aber bewusst sein, dass Nigeria kein Einzelfall ist.
Europarl v8

We must also be aware that not all elderly people fall into the same category.
Gleichzeitig müssen wir bedenken, dass ältere Menschen keine homogene Gruppe bilden.
Europarl v8

You will be aware that 50% of the centralised projects are open to these young people.
Wie Sie wissen, stehen diesen Jugendlichen 50 % der zentralen Projekte offen.
Europarl v8

Every farmer in the enlarged European Union must be aware of that.
Das muss jeder Landwirt in einer erweiterten Europäischen Union wissen.
Europarl v8

We need to be aware that such a threat could emerge.
Wir müssen uns dessen bewusst sein, dass eine solche Gefahr entstehen könnte.
Europarl v8

You will be aware that, in order to vote electronically, the card must be inserted.
Sie wissen sicher, dass zur elektronischen Stimmabgabe die Karte eingeführt werden muss.
Europarl v8

Be aware that you're not going to experience the same thing as the performer is.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht das gleiche erfahren wie der Künstler.
TED2013 v1.1