Übersetzung für "Balance of terror" in Deutsch
The
balance
of
terror
of
the
Soviet
era
has
given
way
to
unilateral
energy
dependency
in
favor
of
Russia.
Das
Gleichgewicht
des
Schreckens
der
Sowjetära
ist
einer
einseitigen
Energieabhängigkeit
gegenüber
Russland
gewichen.
News-Commentary v14
The
balance
of
terror
of
the
Cold
War
does
not
work
with
terrorists.
Das
Gleichgewicht
des
Schreckens
des
Kalten
Krieges
funktioniert
nicht
bei
Terroristen.
TildeMODEL v2018
He's
going
to
reconstruct
the
balance
of
terror,
and
open
the
ultimate
can
of
worms.
Das
Gleichgewicht
des
Terrors
wird
verändert
und
die
Büchse
der
Pandora
geöffnet.
OpenSubtitles v2018
All
the
SDI
technology
will
do
is
throw
off
the
balance
of
terror.
Die
SDI-Technologie
bringt
die
Balance
des
Terrors
aus
dem
Gleichgewicht.
OpenSubtitles v2018
But
we
try
to
keep
the
balance
of
terror
as
I
usually
say,
haha.
Aber
wir
versuchen
die
Balance
des
Terrors
zu
erhalten,
wie
ich
gewöhnlich
sage,
haha.
ParaCrawl v7.1
Russia
and
America
have
reached,
they
say,
the
“balance
of
terror.”
Zwischen
Rußland
und
Amerika
herrscht,
wie
man
sagt,
ein
"Gleichgewicht
des
Schreckens".
ParaCrawl v7.1
The
multiple
world
imbalances
have
become
more
visible
since
the
end
of
the
notorious
"balance
of
terror".
Die
zahlreichen
Gleichgewichtsstörungen
in
der
Welt
werden
seit
dem
Ende
des
Gleichgewichts
des
Schreckens
immer
deutlicher.
ParaCrawl v7.1
It
was
probably
the
balance
of
terror
throughout
the
forty
years
of
the
cold
war
which
allowed
us
to
avoid
a
third
world
war.
Das
Gleichgewicht
des
Schreckens
hat
in
den
vierzig
Jahren
des
kalten
Kriegs
sicherlich
dazu
beigetragen,
einen
dritten
Weltkrieg
zu
vermeiden.
Europarl v8
Enlargement
is
a
political
venture
but
also
one
with
a
historical
dimension.
It
aims
to
reunite
Europe
for
good,
following
the
divisions
that
arose
during
the
cold
war
and
the
balance
of
terror,
when
Europe
was
split
into
rival
blocs.
Dies
ist
ein
politisches,
aber
auch
historisches
Projekt,
das
auf
die
endgültige
Wiedervereinigung
Europas
nach
der
durch
den
kalten
Krieg
und
das
Gleichgewicht
des
Schreckens
gekennzeichneten
Teilung
Europas
in
Blöcke
zielt.
Europarl v8
The
West
had
only
one
opponent,
and
both
sides
understood
the
rules
of
the
game
(that
is,
the
logic
of
the
balance
of
terror).
Der
Westen
hatte
dabei
nur
einen
Gegner,
und
beiden
Seiten
waren
die
Spielregeln
(d.h.,
die
Logik
des
Gleichgewichts
des
Schreckens)
klar.
News-Commentary v14
They
could,
for
example,
take
the
classic
“balance
of
power/terror”
approach,
by
intervening
to
undermine
the
more
powerful
actor
in
a
conflict,
force
it
to
the
negotiating
table,
and
dictate
the
terms
of
any
compromise,
thereby
ensuring
that
they
benefit
from
the
newly
created
status
quo.
So
könnten
sie
etwa
den
klassischen
Ansatz
des
„Gleichgewichts
der
Kräfte/des
Schreckens“
verfolgen,
indem
sie
intervenieren,
um
den
mächtigeren
Akteur
in
einem
Konflikt
zu
schwächen,
ihn
an
den
Verhandlungstisch
zu
zwingen
und
die
Bedingungen
eines
etwaigen
Kompromisses
zu
diktieren
und
so
dafür
zu
sorgen,
dass
sie
vom
neu
geschaffenen
Status
quo
profitieren.
News-Commentary v14
And
still
others
combine
the
two,
pointing
to
the
“balance
of
terror”
during
the
Cold
War.
Wieder
andere
kombinieren
beide
und
weisen
auf
das
„Gleichgewicht
des
Schreckens“
während
des
Kalten
Krieges
hin.
News-Commentary v14
In
this
case,
it
resembles
a
“balance
of
financial
terror,”
analogous
to
the
Cold
War
military
interdependence
in
which
the
US
and
the
Soviet
Union
each
had
the
potential
to
destroy
the
other
in
a
nuclear
exchange.
In
diesem
Fall
ähnelt
es
einem
„finanziellen
Gleichgewicht
des
Schreckens“
analog
zur
militärischen
Interdependenz
in
der
Zeit
des
Kalten
Krieges,
als
die
USA
und
die
Sowjetunion
beide
die
Fähigkeit
hatten,
einander
in
einem
nuklearen
Austausch
zu
vernichten.
News-Commentary v14
The
success
of
the
“balance
of
terror”
presupposed
a
mixture
of
confrontation
and
dialogue
between
two
“rational
actors.”
Der
Erfolg
des
„Gleichgewichts
des
Schreckens“
setzte
eine
Mischung
aus
Konfrontation
und
Dialog
zwischen
zwei
„rationalen
Akteuren“
voraus.
News-Commentary v14
Under
the
Cold
War
“balance
of
terror,”
Western
Europe
organized
an
economic,
political,
and
cultural
community
that
has
now
brought
about
a
modern
era
of
“perpetual
peace”
on
that
continent.
Unter
dem
„Gleichgewicht
des
Schreckens“
errichtete
Westeuropa
eine
wirtschaftliche,
politische
und
kulturelle
Gemeinschaft,
die
nun
zu
einem
modernen
Zeitalter
des
„dauerhaften
Friedens“
auf
diesem
Kontinent
geführt
hat.
News-Commentary v14
However,
the
old
order
based
on
the
"balance
of
terror"
has
not
yet
been
replaced
by
a
new
European
peace
order.
Aber
aus
den
Truemmern
der
alten
Ordnung,
die
auf
einem
"Gleichgewicht
des
Schreckens"
gegruendet
war,
ist
noch
keine
neue
europaeische
Friedensordnung
entstanden.
TildeMODEL v2018
He
later
wrote:
"After
more
than
forty
years,
we
have
had
no
third
world
war,
and
the
balance
of
nuclear
terror
...
may
have
helped
to
prevent
one.
Er
war
davon
überzeugt,
wie
er
in
seinen
Memoiren
schrieb,
dass
ein
nukleares
Gleichgewicht
die
Welt
vor
der
Zerstörung
bewahren
könne,
und
fühlte
sich
als
"Soldat
des
naturwissenschaftlich-technischen
Krieges".
Wikipedia v1.0
They
emphasized
that
peace
will
be
achieved
not
by
a
balance
of
terror
but
by
the
negotiation
of
just
solutions
to
the
conflicts
of
the
region.
Sie
betonten,
daß
der
Friede
nicht
durch
ein
Gleichgewicht
des
Terrors,
sondern
durch
das
Aushandeln
ausgewogener
Lösungen,
durch
die
sich
die
Konflikte
in
der
Region
beilegen
lassen,
hergestellt
werden
kann.
EUbookshop v2
To
that
end,
starting
from
the
conferences
to
begin
in
Rome
in
mid-December
on
institutional
reforms
and
economic
and
monetary
union,
the
Twelve
have
decided
to
strengthen
their
common
political
dimension
and
to
offer
a
still
more
effective
partnership
to
others
in
a
world
ruled
until
a
short
time
ago
by
a
mutual
balance
of
terror.
Zu
diesem
Zweck
haben
die
Zwölf
beschlossen,
ausgehend
von
den
Mitte
Dezember
in
Rom
beginnenden
Konferenzen
über
institutionelle
Reformen
und
die
Wirtschafts-
und
Währungsunion,
ihre
gemeinsame
politische
Dimension
zu
stärken
und
anderen
eine
noch
tatkräftigere
Partnerschaft
in
einer
Welt
anzubieten,
die
bis
vor
kurzem
durch
das
Gleichgewicht
der
Angst
beherrscht
wurde.
EUbookshop v2
Long
restrained
by
the
so-called
balance
of
terror,
latent
antagonisms
have
resurfaced
in
the
Balkans,
the
Caucasus
and
Central
Asia.
Latente
Antagonismen,
die
lange
durch
das
sogenannte
Gleichgewicht
des
Schreckens
unterdrückt
wurden,
sind
jetzt
auf
dem
Balkan,
im
Kaukasus
und
in
Zentralasien
wieder
ausgebrochen.
EUbookshop v2
Rather,
it
was
assured
by
the
balance
—
the
balance
of
terror
—
between
NATO
on
the
one
side
and
the
Warsaw
Pact
on
the
other.
Er
wurde
vielmehr
durch
das
Gleichgewicht
bewirkt
—
nebenbei
gesagt,
ein
Gleichgewicht
des
Schreckens
—,
das
zwischen
der
NATO
auf
der
einen
und
dem
Warschauer
Pakt
auf
der
anderen
Seite
bestand.
EUbookshop v2
They
recalled
the
obligation
contained
in
the
charter
of
the
United
Nations
on
all
Member
States
to
refrain
from
the
threat
or
use
of
force
and
emphasized
that
peace
will
be
achieved
not
by
a
balance
of
terror
but
by
the
negotiation
of
just
solutions
to
the
conflicts
of
the
region.
Sie
erinnerten
an
die
in
der
Charta
der
Vereinten
Nationen
enthaltene
und
von
allen
Mitgliedstaaten
eingegangene
Verpflichtung,
Drohungen
oder
Gewaltanwendung
zu
unter
lassen,
und
betonten,
daß
der
Friede
sich
nicht
durch
ein
Gleichgewicht
des
Schreckens,
sondern
durch
das
Aushandeln
ausgewogener
Lösungen,
aufgrund
derer
die
Konflikte
in
der
Region
entschärft
werden
können,
erreichen
läßt.
EUbookshop v2