Übersetzung für "Balance of powers" in Deutsch
His
religion
was
directly
influenced
by
the
international
balance
of
political
powers.
Gjons
Religion
stand
direkt
unter
dem
Einfluss
des
internationalen
Gleichgewichtes
der
politischen
Kräfte.
WikiMatrix v1
A
balance
of
powers
between
the
institutions
is
essential
for
the
stability
of
cooperation
within
the
EU.
Voraussetzung
für
eine
stabile
Zusammenarbeit
in
der
EU
ist
ein
Gleichgewicht
der
Kompetenzen
zwischen
den
Institutionen.
Europarl v8
They
addressed
the
issues
of
agriculture
and
weakness
of
State
level
in
the
balance
of
powers.
Sie
äußern
sich
zur
Landwirtschaft
und
zur
Schwäche
des
Staats
im
Rahmen
der
Gewaltenteilung.
TildeMODEL v2018
Islam,
however,
strives
to
achieve
a
balance
of
powers
and
control
of
the
exercise
of
power.
Der
Islam
strebt
jedoch
nach
einem
Gleichgewicht
der
Kräfte
und
der
Kontrolle
der
Machtausübung.
ParaCrawl v7.1
However,
such
an
election
is
not
without
risks
for
the
balance
of
powers
within
the
European
Union.
Allerdings
ist
eine
solche
Wahl
nicht
ohne
Risiko
für
das
Machtgleichgewicht
innerhalb
der
Union.
ParaCrawl v7.1
The
vitality
of
the
emerging
economies
is
starting
to
redefine
the
balance
of
decision-making
powers
at
international
level.
Angesichts
der
boomenden
lateinamerikanischen
Volkswirtschaften
entsteht
derzeit
ein
neues
Gleichgewicht
zwischen
den
Entscheidungskräften
auf
internationaler
Ebene.
ParaCrawl v7.1
The
European
Union
is
based
on
a
fundamental
balance
of
powers,
a
prerogative
which
the
Council
undermines
by
acting
in
this
way.
Die
Europäische
Union
basiert
auf
einem
grundlegenden
Gleichgewicht
der
Kräfte,
ein
Vorrecht,
das
der
Rat
durch
sein
Handeln
untergräbt.
Europarl v8
From
our
point
of
view,
at
this
stage
this
institution
-
which
we
regard
as
constitutional
-
must,
above
all,
provide
a
framework
for
the
balance
of
powers,
between
the
Community
and
the
Member
States
whose
powers
should
be
maintained,
at
the
present
stage,
in
the
intergovernmental
sphere.
Von
unserem
Standpunkt
aus
gesehen
muß
diese
Regel
-
die
unserer
Ansicht
nach
Verfassungscharakter
besitzt
-
auch
in
dieser
Phase
vor
allem
einen
Rahmen
für
ein
Gleichgewicht
der
Machtbefugnisse
zwischen
der
Gemeinschaft
und
den
Mitgliedstaaten
bieten,
deren
Zuständigkeiten
im
Bereich
der
zwischenstaatlichen
Zusammenarbeit
im
gegenwärtigen
Stadium
erhalten
bleiben
müssen.
Europarl v8
In
a
competitive
market
such
as
the
car
market,
competition
law
should
not
interfere
with
the
balance
of
powers
between
the
different
contracting
parties.
Auf
einem
wettbewerbsfähigen
Markt
wie
dem
Fahrzeugmarkt
sollte
das
Wettbewerbsrecht
nicht
das
Machtgleichgewicht
zwischen
den
verschiedenen
Vertragsparteien
überlagern.
Europarl v8
In
view
of
this,
I
would
like
to
say,
with
deep
respect
for
the
Treaty
of
Lisbon
and
its
new
balance
of
powers,
and
also
with
deep
respect
for
the
idea
of
the
separation
of
powers,
that
here
we
have
a
clarifying
agreement
that
will
make
the
Treaty
of
Lisbon
current,
active
and
applicable.
Angesichts
dessen
möchte
ich,
mit
tiefem
Respekt
für
den
Vertrag
von
Lissabon,
seine
neue
Aufteilung
der
Befugnisse
und
für
die
Idee
der
Gewaltenteilung,
darauf
hinweisen,
dass
wir
hier
eine
präzisierende
Vereinbarung
vorliegen
haben,
die
den
Vertrag
von
Lissabon
zu
einem
zeitgemäßen,
wirksamen
und
anwendbaren
Instrument
werden
lässt.
Europarl v8
My
analogy
with
particular
types
of
political
movements
was
an
attempt
to
reinforce
my
argument
that
this
Parliament
and
this
House
in
particular
must
abide
by
the
balance
of
powers
and
the
different
competencies
attributed
to
the
different
institutions
in
the
European
Union.
Mein
Vergleich
mit
spezifischen
Arten
von
politischen
Bewegungen
war
ein
Versuch,
meine
Behauptung
bekräftigen,
daß
dieses
Parlament
das
Gleichgewicht
der
Kräfte
und
die
unterschiedlichen
Zuständigkeiten
der
einzelnen
Institutionen
in
der
Europäischen
Union
respektieren
muß.
Europarl v8
The
goal
was
to
preserve
as
much
continuity
as
possible
and
make
as
little
change
as
is
needed
by
the
new
treaty,
but
on
the
basic
assumption
of
preserving
the
same
level
of
flexibility
and
the
same
balance
of
powers
between
institutions.
Ziel
war
es
dabei,
so
kohärent
wie
möglich
zu
bleiben
und
nur
die
Änderungen
vorzunehmen,
wie
der
neue
Vertrag
verlangt,
mit
dem
Grundgedanken,
dasselbe
Ausmaß
an
Flexibilität
und
dieselbe
Ausgewogenheit
an
Befugnissen
zwischen
den
verschiedenen
Institutionen
beizubehalten.
Europarl v8
The
interinstitutional
agreements
within
the
European
Union
are
crucial
for
effective
monitoring,
control
and
balance
of
powers.
Die
interinstitutionellen
Vereinbarungen
innerhalb
der
Europäischen
Union
sind
für
eine
effektive
Überwachung,
Kontrolle
und
Ausgewogenheit
der
Befugnisse
von
entscheidender
Bedeutung.
Europarl v8