Übersetzung für "Backdrop" in Deutsch
It
is
against
this
backdrop
that
we
must
think
about
what
it
is
that
we
can
do.
Wir
müssen
vor
diesem
Hintergrund
darüber
nachdenken,
was
wir
tun
können.
Europarl v8
Against
the
backdrop
of
these
positive
results,
I
give
the
adjustment
my
full
support.
Vor
dem
Hintergrund
dieser
guten
Ergebnisse
gebe
ich
der
Empfehlung
meine
volle
Unterstützung.
Europarl v8
The
backdrop
to
the
crisis
is
an
indisputable
economic
disaster.
Den
Hintergrund
für
die
Krise
bildet
zweifellos
eine
wirtschaftliche
Katastrophe.
Europarl v8
Against
this
backdrop,
the
act
that
was
recently
passed
in
Portugal
was
a
well
balanced
one.
Vor
diesem
Hintergrund
war
das
kürzlich
in
Portugal
beschlossene
Gesetz
ein
ausgeglichenes.
Europarl v8
Against
such
a
backdrop,
negotiations
on
EU
accession
are
leading
to
a
dead
end.
Vor
einem
derartigen
Hintergrund
führen
die
Beitrittsverhandlungen
zur
EU
in
eine
Sackgasse.
Europarl v8
The
summit
took
place
with
the
dreadful
tragedy
of
Kosovo
as
a
backdrop.
Er
fand
statt
vor
dem
Hintergrund
des
furchtbaren
Dramas
im
Kosovo.
Europarl v8
I
am
very
grateful
to
Michel
for
the
contribution
that
he
has
made
on
that
-
it
is
the
backdrop.
Ich
bin
Michel
sehr
dankbar
für
seinen
Beitrag,
für
diesen
Hintergrund.
Europarl v8
How
should
we
read
your
report
against
the
backdrop
of
these
events?
Wie
sollten
wir
Ihren
Bericht
vor
dem
Hintergrund
dieser
Ereignisse
lesen?
Europarl v8
Against
this
backdrop,
we
must
ask
ourselves
two
questions.
Vor
diesem
Hintergrund
müssen
wir
uns
zwei
Fragen
stellen.
Europarl v8
Against
this
backdrop,
two
issues
must
be
examined:
firstly,
the
demographic
challenge.
Vor
diesem
Hintergrund
sind
zwei
Punkte
zu
prüfen:
erstens
die
demographische
Herausforderung.
Europarl v8
Against
this
backdrop,
we
could
not
vote
in
favour
of
this
report.
Vor
diesem
Hintergrund
konnten
wir
nicht
für
diesen
Bericht
stimmen.
Europarl v8
The
issues
that
form
the
backdrop
to
this
directive
are
extremely
complex.
Die
Fragen,
die
den
Hintergrund
dieser
Richtlinie
bilden,
sind
ausgesprochen
vielschichtig.
Europarl v8
As
legislators
confronted
with
that
global
backdrop,
we
need
to
do
something.
Vor
diesem
globalen
Hintergrund
sind
wir
als
Gesetzgeber
gefordert.
Europarl v8
Against
this
backdrop,
aggressive
statements
from
Washington
are
not
helpful.
Vor
diesem
Hintergrund
sind
aggressive
Erklärungen
aus
Washington
nicht
sehr
hilfreich.
Europarl v8
We
also
need
to
take
account
of
the
wider
backdrop
to
these
issues.
Wir
müssen
uns
auch
den
weiteren
Hintergrund
dieser
Probleme
bewusst
machen.
Europarl v8
Against
this
backdrop
there
are
two
issues
I
would
like
to
raise.
Vor
diesem
Hintergrund
möchte
ich
zwei
Fragen
ansprechen.
Europarl v8
Against
this
backdrop,
four
priority
areas
have
been
established
for
2006-7.
Vor
diesem
Hintergrund
werden
für
den
Zeitraum
2006-2007
vier
Prioritäten
gesetzt.
Europarl v8
Against
this
backdrop,
the
report
highlighted
three
key
points.
Vor
diesem
Hintergrund
hat
der
Bericht
drei
zentrale
Punkte
besonders
herausgearbeitet.
Europarl v8
Against
this
backdrop,
we
support
the
proposals
in
this
regard
contained
in
the
report.
Vor
diesem
Hintergrund
unterstützen
wir
die
in
diese
Richtung
zielenden
Vorschläge
des
Berichts.
Europarl v8
We
need
to
see
the
Green
Paper
on
greenhouse
gas
emissions
trading
against
this
backdrop.
Vor
diesem
Hintergrund
müssen
wir
das
Grünbuch
zum
Handel
mit
Treibhausgasemissionen
sehen.
Europarl v8