Übersetzung für "Award of damages" in Deutsch
The
award
of
damages
does
not
constitute
an
appropriate
penalty
for
the
purposes
of
this
paragraph.
Die
Zuerkennung
von
Schadensersatz
stellt
keine
angemessene
Sanktion
im
Sinne
dieses
Absatzes
dar.
DGT v2019
The
award
of
such
double
damages
could
be
automatic,
or
at
the
discretion
of
the
court
hearing
the
case.
Die
Zuerkennung
dieses
doppelten
Schadenersatzes
könnte
automatisch
oder
nach
Ermessen
des
befassten
Gerichts
erfolgen.
TildeMODEL v2018
Cover
of
such
passengers
under
the
vehicle's
compulsory
motor
insurance
does
not
prejudge
any
liability
they
might
incur
pursuant
to
the
applicable
national
legislation,
nor
the
level
of
any
award
of
damages
in
a
specific
accident.
Der
Schutz
dieser
Fahrzeuginsassen
durch
die
Haftpflichtversicherung
des
Fahrzeugs
lässt
ihre
etwaige
Haftung
nach
den
anwendbaren
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
sowie
die
Höhe
eines
etwaigen
Schadenersatzes
bei
einem
bestimmten
Unfall
unberührt.
DGT v2019
Furthermore,
except
where
a
decision
must
be
set
aside
prior
to
the
award
of
damages,
a
Member
State
may
provide
that,
after
the
conclusion
of
a
contract
following
its
award,
the
powers
of
the
body
responsible
for
the
review
procedures
shall
be
limited
to
awarding
damages
to
any
person
harmed
by
an
infringement.
Abgesehen
von
dem
Fall,
in
dem
eine
Entscheidung
vor
Zuerkennung
von
Schadenersatz
aufgehoben
werden
muß,
kann
ein
Mitgliedstaat
ferner
vorsehen,
daß
nach
dem
Vertragsschluß
im
Anschluß
an
die
Zuschlagserteilung
die
Befugnisse
der
Nachprüfungsinstanz
darauf
beschränkt
werden,
einer
durch
einen
Rechtsverstoß
geschädigten
Person
Schadenersatz
zuzuerkennen
.
JRC-Acquis v3.0
Notably,
the
CJEU
did
not
state
that
an
award
of
damages
equal
to
an
amount
of
illegal
State
aid
promised
but
not
paid
out
would
not
amount
to
State
aid
itself.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
die
Zahlung
der
den
Beschwerdeführern
vom
Schiedsgericht
zugesprochenen
Entschädigung
durch
Umsetzung
oder
Vollstreckung
des
Schiedsspruchs
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
darstellt,
den
diese
unter
normalen
Marktbedingungen
nicht
erhalten
hätten.
DGT v2019
Cover
of
these
passengers
under
the
vehicle's
compulsory
motor
insurance
does
not
prejudge
any
hypothetical
liability
they
might
have
incurred
pursuant
to
the
applicable
national
legislation,
nor
the
level
of
any
award
of
damages
in
a
specific
accident.
Der
Schutz
dieser
Fahrzeuginsassen
durch
die
Pflichtversicherung
des
Fahrzeugs
greift
einer
hypothetischen
Haftpflicht,
die
für
sie
nach
den
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
entstanden
sein
kann,
sowie
der
Höhe
eines
etwaigen
Schadenersatzes
aufgrund
eines
bestimmten
Unfalls
nicht
vor.
TildeMODEL v2018
Indeed,
an
award
of
damages
equal
to
the
sum
of
the
amounts
of
aid
that
were
planned
to
be
granted
would
constitute
an
indirect
grant
of
State
aid
found
to
be
unlawful
and
incompatible
with
the
internal
market.
Zudem
hat
der
Gerichtshof
konsequent
die
Auffassung
vertreten,
dass
die
Pflicht
eines
Staates,
eine
von
der
Kommission
als
mit
dem
Binnenmarkt
unvereinbar
eingestufte
Beihilfe
aufzuheben,
auf
die
Wiederherstellung
der
früheren
Lage
abzielt.
DGT v2019
Furthermore,
except
where
a
decision
must
be
set
aside
prior
to
the
award
of
damages,
a
Member
State
may
provide
that,
after
the
conclusion
of
a
contract
in
accordance
with
Article
1(4),
Article
2(3)
or
Articles
2a
to
2f,
the
powers
of
the
body
responsible
for
review
procedures
shall
be
limited
to
awarding
damages
to
any
person
harmed
by
an
infringement.”
Abgesehen
von
dem
Fall,
in
dem
eine
Entscheidung
vor
Zuerkennung
von
Schadenersatz
aufgehoben
werden
muss,
kann
ein
Mitgliedstaat
ferner
vorsehen,
dass
nach
Abschluss
des
Vertrags
im
Einklang
mit
Artikel
1
Absatz
4,
Artikel
2
Absatz
3,
Artikel
2a
bis
2f
die
Befugnisse
der
Nachprüfungsinstanz
sich
darauf
beschränken,
einer
durch
einen
Rechtsverstoß
geschädigten
Person
Schadenersatz
zuzuerkennen.“
TildeMODEL v2018
Furthermore,
except
where
a
decision
must
be
set
aside
prior
to
the
award
of
damages,
a
Member
State
may
provide
that,
after
the
conclusion
of
a
contract
in
accordance
with
Article
1(4),
Article
2(3),
or
Articles
2a
to
Article
2f,
the
powers
of
the
body
responsible
for
review
procedures
shall
be
limited
to
awarding
damages
to
any
person
harmed
by
an
infringement.”
Abgesehen
von
dem
Fall,
in
dem
eine
Entscheidung
vor
Zuerkennung
von
Schadenersatz
aufgehoben
werden
muss,
kann
ein
Mitgliedstaat
ferner
vorsehen,
dass
nach
Abschluss
des
Vertrags
im
Einklang
mit
Artikel
1
Absatz
4,
Artikel
2
Absatz
3,
Artikel
2a
bis
2f
die
Befugnisse
der
Nachprüfungsinstanz
sich
darauf
beschränken,
einer
durch
einen
Rechtsverstoß
geschädigten
Person
Schadenersatz
zuzuerkennen.“
TildeMODEL v2018
Given
the
potential
financial
implications
of
such
lawsuits,
which
can
lead
to
the
award
of
treble
damages,
companies
might
become
reluctant
to
come
forward
to
the
Commission,
or
might
even
refrain
from
doing
so
completely,
thus
limiting
the
effect
of
the
Commission’s
Leniency
policy.
Da
derartige
Klagen
weit
reichende
Folgen
–
dreimal
so
hohe
Schadenersatzsummen
–
nach
sich
ziehen
können,
wären
die
betroffenen
Unternehmen
eventuell
nur
bedingt
oder
gar
nicht
zur
Selbstanzeige
bereit,
was
die
Wirksamkeit
der
Kronzeugenregelung
untergraben
würde.
TildeMODEL v2018
Third,
the
Commission
considers
that,
in
any
event,
an
award
of
damages
in
favour
of
Arfea
to
compensate
for
the
financial
burden
resulting
from
the
alleged
illegal
unilateral
imposition
of
PSOs
by
the
Italian
authorities
would
be
in
breach
of
Articles
107
and
108
of
the
Treaty.
Die
Italienische
Republik
stellt
sicher,
dass
dieser
Beschluss
innerhalb
von
vier
Monaten
nach
seiner
Bekanntgabe
umgesetzt
wird.
DGT v2019
The
specific
clause
allowing
the
award
of
damages
to
persons
harmed
by
an
infringement
is
also
a
source
of
satisfaction.
Auch
die
ausdrückliche
Bestimmung,
daß
denjenigen,
die
durch
den
Rechtsverstoß
Schaden
erlitten
haben,
Schadensersatz
zuerkannt
werden
kann,
ist
zu
begrüßen.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
except
where
a
decision
must
be
set
aside
prior
to
the
award
of
damages,
a
Member
State
may
provide
that,
after
the
conclusion
of
a
contract
in
accordance
with
Article
1(5),
paragraph
3
of
this
Article
or
Articles
2a
to
2f,
the
powers
of
the
body
responsible
for
review
procedures
shall
be
limited
to
awarding
damages
to
any
person
harmed
by
an
infringement.
Abgesehen
von
dem
Fall,
in
dem
eine
Entscheidung
vor
Zuerkennung
von
Schadensersatz
aufgehoben
werden
muss,
kann
ein
Mitgliedstaat
ferner
vorsehen,
dass
nach
dem
Vertragsschluss
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
1
Absatz
5,
Absatz
3
des
vorliegenden
Artikels
oder
den
Artikeln
2a
bis
2f
die
Befugnisse
der
Nachprüfungsstelle
darauf
beschränkt
werden,
einer
durch
einen
Verstoß
geschädigten
Person
Schadensersatz
zuzuerkennen.
DGT v2019
Furthermore,
except
where
a
decision
must
be
set
aside
prior
to
the
award
of
damages,
a
Member
State
may
provide
that,
after
the
conclusion
of
a
contract
in
accordance
with
Article
55(6),
paragraph
3
of
this
Article
or
Articles
57
to
62,
the
powers
of
the
body
responsible
for
review
procedures
shall
be
limited
to
awarding
damages
to
any
person
harmed
by
an
infringement.
Abgesehen
von
dem
Fall,
in
dem
eine
Entscheidung
vor
Zuerkennung
von
Schadensersatz
aufgehoben
werden
muss,
kann
ein
Mitgliedstaat
ferner
vorsehen,
dass
nach
dem
Vertragsschluss
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
55
Absatz
6,
Absatz
3
des
vorliegenden
Artikels
oder
den
Artikeln
57
bis
62
die
Befugnisse
der
Nachprüfungsstelle
darauf
beschränkt
werden,
einer
durch
einen
Verstoß
geschädigten
Person
Schadensersatz
zuzuerkennen.
DGT v2019
Cover
of
such
passengers
under
the
vehicle’s
compulsory
motor
insurance
does
not
prejudge
any
liability
they
might
incur
pursuant
to
the
applicable
national
legislation,
nor
the
level
of
any
award
of
damages
in
a
specific
accident.
Der
Schutz
dieser
Fahrzeuginsassen
durch
die
Haftpflichtversicherung
des
Fahrzeugs
lässt
ihre
etwaige
Haftung
nach
den
anwendbaren
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
sowie
die
Höhe
eines
etwaigen
Schadenersatzes
bei
einem
bestimmten
Unfall
unberührt.
DGT v2019