Übersetzung für "Automaticity" in Deutsch
Well,
more
automaticity
is
exactly
what
we
propose.
Nun,
mehr
Automatisierung
ist
genau,
was
wir
vorschlagen.
Europarl v8
There
is
no
automaticity
in
any
direction.
Es
gibt
keinen
Automatismus,
in
keine
Richtung.
ParaCrawl v7.1
Some
people
claim
to
be
disappointed
that
there
is
not
more
automaticity
in
the
decision
making.
Einige
Menschen
geben
sich
enttäuscht
darüber,
dass
es
nicht
mehr
Automatisierung
im
Entscheidungsprozess
gibt.
Europarl v8
Our
goal
at
LearnThat
Foundation
is
to
help
learners
build
automaticity
quickly
and
effectively.
Unser
Ziel
bei
LearnThat
Stiftung
ist
es,
die
Lernenden
zu
bauen
Automatismus
schnell
und
effektiv.
ParaCrawl v7.1
Posted
by
Rosevita
Warda
in
how
to
learn,
self-development
and
tagged
automaticity,
Nietzsche.
Geschrieben
von
Rosevita
Warda
in
wie
man
lernt,
Selbst-Entwicklung
und
markiert
Automatismus,
Nietzsche.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
the
Commission
has
strongly
encouraged
the
euro
area
Member
States
to
take
a
political
decision
on
a
mechanism
to
ensure
financial
stability
in
the
euro
area
as
a
whole,
a
mechanism
which
could
be
swiftly
activated
if
needed,
in
conformity
with
the
treaty
and
its
bailout
clause,
and
without
any
automaticity
built
into
this
mechanism.
Aus
diesem
Grund
hat
die
Kommission
den
Mitgliedstaaten
des
Euroraumes
wärmstens
empfohlen,
eine
politische
Entscheidung
über
einen
Mechanismus
zu
treffen,
um
die
finanzielle
Stabilität
im
Euroraum
als
Ganzes
sicherzustellen,
einen
Mechanismus,
der
bei
Bedarf
schnell
eingesetzt
werden
kann,
in
Übereinstimmung
mit
dem
Vertrag
und
der
Klausel
über
Rettungsaktionen,
jedoch
ohne
automatische
Auslösung
des
Mechanismus.
Europarl v8
Automaticity
is
much
needed
if
we
want
to
be
sure
that
red
lines
are
not
freely
trespassed.
Wir
brauchen
Automatismus,
wenn
wir
sicher
sein
wollen,
dass
die
Grenzen
nicht
nach
Belieben
überschritten
werden.
Europarl v8
Those
incentives
for
compliance
can
be
reinforced
in
several
ways,
for
instance,
more
upstream,
including
using
them
in
the
preventive
part
of
the
Pact,
or
more
consequently,
for
instance
with
an
increased
degree
of
automaticity.
Die
Wirksamkeit
der
Anreize
für
die
Einhaltung
kann
auf
unterschiedliche
Arten
erhöht
werden,
beispielsweise
im
Vorfeld,
wozu
auch
gehört,
sie
schon
in
den
Teil
des
Pakts
einzuarbeiten,
wo
es
um
die
vorbeugenden
Maßnahmen
geht,
oder
im
Hinblick
auf
ihre
konsequente
Umsetzung,
beispielsweise
durch
einen
höheren
Automatismus
in
diesem
Bereich.
Europarl v8
Taking
into
account
what
we
feel,
taking
into
account
what
we
see,
in
the
functioning
of
Europe
as
a
whole,
the
27
and
the
16
(and
tomorrow
17),
we
considered
that
the
first
proposal
of
the
Commission
was
too
weak
in
terms
of
automaticity
and
in
terms
of
rigour
of
the
governance,
both
for
the
fiscal
surveillance
and
for
the
competitiveness
indicators,
the
imbalances.
Ausgehend
von
unserer
Einschätzung,
von
unserer
Wahrnehmung,
wie
Europa
als
Ganzes
-
die
27
EU-Mitgliedstaaten
und
die
16
(bald
17)
Euro-Länder
-
funktioniert,
waren
wir
der
Ansicht,
dass
der
erste
Vorschlag
der
Kommission
in
Bezug
auf
automatische
Sanktionen
und
die
Strenge
der
Ordnungspolitik
sowohl
für
die
Haushaltsüberwachung
als
auch
die
Wettbewerbsfähigkeitsindikatoren,
um
Ungleichgewichte
zu
ermitteln,
zu
schwach
war.
Europarl v8
This
reform,
introducing
a
greater
amount
of
automaticity
over
political
bargaining
and
discretion,
will
have
to
pass
the
test
of
real
life
and
this
will
require
a
strong
political
will
and
an
attitude
of
accountability.
Diese
Reform,
mit
der
mehr
Automatismus
in
Bezug
auf
politische
Verhandlungen
und
Ermessensspielräume
eingeführt
wird,
wird
sich
in
der
Praxis
bewähren
müssen,
und
dazu
bedarf
es
eines
starken
politischen
Willens
und
eines
Bewusstseins
zur
Rechenschaftspflicht.
Europarl v8
On
the
outstanding
areas
of
disagreement
on
the
stability
pact,
what
constitutes
temporary
and
exceptional
circumstances
and
the
automaticity
of
fines
for
errant
States,
the
ELDR
supports
the
room
for
manoeuvre
and
judgment
indicated
by
the
Commission's
proposal.
In
den
Bereichen,
in
denen
wir
uns
im
Hinblick
auf
den
Stabilitätspakt
noch
nicht
einigen
konnten,
wie
die
vorübergehenden
und
außergewöhnliche
Umstände
und
die
automatischen
Strafen
für
die
Staaten,
die
die
Anforderungen
nicht
erfüllen,
unterstützt
die
ELDR-Fraktion
den
im
Vorschlag
der
Kommission
angedeuteten
Spielraum
für
Aktionen,
Maßnahmen
und
Beurteilungen.
Europarl v8
This
automaticity
of
approach
takes
no
account
of
the
risks
that
are
an
everyday
fact
of
business
life
and
implies
a
belief
that
the
bankrupt
is
someone
in
whom
society
can
have
no
trust
or
confidence.
Bei
dem
Automatismus
dieser
Haltung
wird
der
Risikofaktor
des
unternehmerischen
Alltags
nicht
berücksichtigt
sowie
der
Überzeugung
Ausdruck
verliehen,
dass
ein
gescheiterter
Unternehmer
in
der
Gesellschaft
kein
Vertrauen
mehr
verdient.
TildeMODEL v2018
This
automaticity
of
approach
takes
no
account
of
the
risks
that
are
an
everyday
fact
of
business
life
and
implies
a
belief
that
a
bankrupt
is
someone
in
whom
society
can
have
no
trust
or
confidence.
Bei
dem
Automatismus
dieser
Haltung
wird
der
Risikofaktor
des
unternehmerischen
Alltags
nicht
berücksichtigt
sowie
der
Überzeugung
Ausdruck
verliehen,
dass
ein
gescheiterter
Unternehmer
in
der
Gesellschaft
kein
Vertrauen
mehr
verdient.
TildeMODEL v2018
The
Commission
considers
that
the
Court
has
only
condemned
the
special
feature
of
the
Bremen
Law
which
consists
in
the
automaticity
of
the
measure,
giving
women
absolute
and
unconditional
right
to
appointment
or
promotion.
Die
Kommission
ist
der
Meinung,
daß
der
Gerichtshof
nur
ein
besonderes
Merkmal
des
Bremer
Gesetzes,
nämlich
den
automatischen
Charakter
der
Regelung,
durch
den
Frauen
ein
absolutes
und
unbedingtes
Recht
auf
Einstellung
oder
Beförderung
verliehen
wird,
mißbilligt
hat.
TildeMODEL v2018
These
aim
at
introducing
more
automaticity
in
the
recognition
of
qualifications
currently
covered
by
the
general
system
and
should
better
respond
to
the
needs
of
the
professions.
Diese
sollen
für
einen
größeren
Automatismus
bei
der
Anerkennung
von
Qualifikationen,
die
derzeit
von
einem
allgemeinen
System
abgedeckt
werden,
sorgen
und
sollten
den
Bedürfnissen
der
Berufsstände
besser
entsprechen.
TildeMODEL v2018
In
all
these
cases,
it
would
be
essential
to
assure
fair
treatment
of
all
Member
States,
transparency
and
automaticity.
In
allen
diesen
Fällen
ist
von
zentraler
Bedeutung,
dass
die
Gleichbehandlung
aller
Mitgliedstaaten
sichergestellt
ist
und
dass
die
Abläufe
transparent
und
automatisch
sind.
TildeMODEL v2018
Express
provision
has
been
made
for
the
automaticity
of
the
State
guarantee
in
order
to
ensure
that
the
LA
operations
of
the
BNB
do
in
fact
conform
to
the
principles
of
prohibition
of
monetary
financing
and
in
this
way
meet
the
criteria
of
the
Commission’s
decision-making
practice
as
set
out,
in
particular,
in
its
Northern
Rock
decision
[24].
Die
automatische
Verfügbarkeit
der
Staatsgarantie
sei
ausdrücklich
vorgesehen
worden,
um
sicherzustellen,
dass
Liquiditätshilfen
der
BNB
mit
den
Grundsätzen
des
Verbots
der
monetären
Finanzierung
in
Einklang
stehen
und
die
Kriterien
der
Entscheidungspraxis
der
Kommission
erfüllen
würden,
insbesondere
die
der
Entscheidung
im
Fall
Northern
Rock
[24].
DGT v2019