Übersetzung für "Authorities having jurisdiction" in Deutsch
Article
15
establishes
that
competent
authorities
of
destination
having
jurisdiction
over
specific
recovery
facilities
may
decide
to
issue
pre-consents
to
such
facilities.
Artikel
15
begründet
für
zuständige
Behörden
am
Bestimmungsort,
in
deren
Zuständigkeit
spezielle
Verwertungseinrichtungen
fallen,
das
Recht,
Vorabgenehmigungen
für
dieselben
auszustellen.
TildeMODEL v2018
Alerts
on
children
at
risk
of
parental
child
abduction
should
be
entered
into
SIS
at
the
request
of
competent
authorities,
including
judicial
authorities
having
jurisdiction
in
matters
of
parental
responsibility
under
national
law.
Mit
dieser
Verordnung
sollte
eine
neue
Kategorie
von
Ausschreibungen
für
bestimmte
Kategorien
schutzbedürftiger
Personen,
die
am
Reisen
gehindert
werden
müssen,
eingeführt
werden.
DGT v2019
When
it
comes
to
understanding
the
changes
and
updates
to
codes
and
standards,
students
face
a
number
of
options,
including
Authorities
Having
Jurisdiction
(AHJs),
private
training
organizations,
online
resources
and
colleagues.
Wenn
es
darum
geht,
Änderungen
und
Aktualisierungen
von
Normen
und
Regelwerken
zu
verstehen,
gibt
es
eine
Reihe
von
Stellen,
an
die
sich
die
Lernenden
wenden
können,
darunter
zuständige
Behörden,
private
Schulungsorganisationen,
Online-Ressourcen
und
Kollegen.
ParaCrawl v7.1
The
authorities
of
a
Contracting
State
where
property
of
the
adult
is
situated
have
jurisdiction
to
take
measures
of
protection
concerning
that
property,
to
the
extent
that
such
measures
are
compatible
with
those
taken
by
the
authorities
having
jurisdiction
under
Articles
5
to
8.
Die
Behörden
eines
Vertragsstaats,
in
dem
sich
Vermögen
des
Erwachsenen
befindet,
sind
zuständig,
Maßnahmen
zum
Schutz
dieses
Vermögens
zu
treffen,
soweit
sie
mit
den
Maßnahmen
vereinbar
sind,
die
von
den
nach
den
Artikeln
5
bis
8
zuständigen
Behörden
getroffen
wurden.
ParaCrawl v7.1
The
subject
of
coordination
seems
especially
important
to
me,
above
all
with
the
regional
and
local
authorities,
especially
on
those
aspects
on
which
the
regional
authorities
have
significant
jurisdiction
as
regards
the
Funds.
Auch
das
Thema
der
Partnerschaft
vor
allem
mit
den
regionalen
und
lokalen
Behörden
halte
ich
für
besonders
wichtig,
und
zwar
besonders
die
Aspekte,
bei
denen
die
regionalen
Behörden
über
weitreichende
Befugnisse
hinsichtlich
der
Fonds
verfügen.
Europarl v8
In
order
to
facilitate
cross-border
merger
operations,
it
should
be
provided
that
monitoring
of
the
completion
and
legality
of
the
decision-making
process
in
each
merging
company
should
be
carried
out
by
the
national
authority
having
jurisdiction
over
each
of
those
companies,
whereas
monitoring
of
the
completion
and
legality
of
the
cross-border
merger
should
be
carried
out
by
the
national
authority
having
jurisdiction
over
the
company
resulting
from
the
cross-border
merger.
Um
grenzüberschreitende
Verschmelzungen
zu
erleichtern,
sollte
die
Kontrolle
des
Abschlusses
und
der
Rechtmäßigkeit
des
Beschlussfassungsverfahrens
jeder
der
sich
verschmelzenden
Gesellschaften
von
der
für
die
einzelne
Gesellschaft
jeweils
zuständigen
einzelstaatlichen
Behörde
vorgenommen
werden,
während
die
Kontrolle
des
Abschlusses
und
der
Rechtmäßigkeit
der
grenzüberschreitenden
Verschmelzung
von
der
einzelstaatlichen
Behörde
vorgenommen
werden
sollte,
die
für
die
aus
der
grenzüberschreitenden
Verschmelzung
hervorgehende
Gesellschaft
zuständig
ist.
DGT v2019
Annex
II
contains
the
lists
of
courts
or
competent
authorities
that
have
jurisdiction
in
the
Member
States
to
deal
with
applications
for
a
declaration
of
enforceability.
Anhang
II
enthält
die
Liste
der
Gerichte
oder
sonst
befugten
Stellen,
die
in
den
Mitgliedstaaten
für
Anträge
auf
Vollstreckbarerklärung
zuständig
sind.
JRC-Acquis v3.0
Cylinders
which
have
been
involved
in
a
vehicle
collision
shall
be
reinspected
by
an
agency
authorised
by
the
manufacturer,
unless
otherwise
directed
by
the
Authority
having
jurisdiction.
Nach
einer
Fahrzeugkollision
müssen
die
Zylinder
von
einer
vom
Hersteller
autorisierten
Stelle
erneut
geprüft
werden,
sofern
die
zuständige
Behörde
nichts
anderes
anordnet.
DGT v2019
Cylinders
which
have
been
involved
in
a
vehicle
collision
shall
be
reinspected
by
an
agency
authorized
by
the
manufacturer,
unless
otherwise
directed
by
the
Authority
having
jurisdiction.
Nach
einer
Fahrzeugkollision
müssen
die
Zylinder
von
einer
vom
Hersteller
autorisierten
Stelle
erneut
geprüft
werden,
sofern
die
zuständige
Behörde
nichts
anderes
anordnet.
DGT v2019
The
measures
taken
under
the
preceding
paragraph
with
regard
to
a
child
habitually
resident
in
a
Contracting
State
shall
lapse
as
soon
as
the
authorities
which
have
jurisdiction
under
Articles
5
to
10
have
taken
a
decision
in
respect
of
the
measures
of
protection
which
may
be
required
by
the
situation.
Maßnahmen
nach
Absatz
1,
die
in
Bezug
auf
ein
Kind
mit
gewöhnlichem
Aufenthalt
in
einem
Vertragsstaat
getroffen
wurden,
treten
außer
Kraft,
sobald
die
nach
den
Artikeln
5
bis
10
zuständigen
Behörden
eine
Entscheidung
über
die
Schutzmaßnahmen
getroffen
haben,
die
durch
die
Umstände
geboten
sein
könnten.
DGT v2019
If
an
authority
having
jurisdiction
under
Articles
5
to
10
contemplates
the
placement
of
the
child
in
a
foster
family
or
institutional
care,
or
the
provision
of
care
by
kafala
or
an
analogous
institution,
and
if
such
placement
or
such
provision
of
care
is
to
take
place
in
another
Contracting
State,
it
shall
first
consult
with
the
Central
Authority
or
other
competent
authority
of
the
latter
State.
Erwägt
die
nach
den
Artikeln
5
bis
10
zuständige
Behörde
die
Unterbringung
des
Kindes
in
einer
Pflegefamilie
oder
einem
Heim
oder
seine
Betreuung
durch
Kafala
oder
eine
entsprechende
Einrichtung
und
soll
es
in
einem
anderen
Vertragsstaat
untergebracht
oder
betreut
werden,
so
zieht
sie
vorher
die
Zentrale
Behörde
oder
eine
andere
zuständige
Behörde
dieses
Staates
zu
Rate.
DGT v2019
Nothing
in
this
Article
shall
prevent
an
authority
having
jurisdiction
under
Articles
5
to
10
from
taking
provisional
measures
pending
the
outcome
of
the
request
made
under
paragraph
2.
Dieser
Artikel
hindert
eine
nach
den
Artikeln
5
bis
10
zuständige
Behörde
nicht,
bis
zum
Vorliegen
des
Ergebnisses
des
in
Absatz
2
vorgesehenen
Verfahrens
vorläufige
Maßnahmen
zu
treffen.
DGT v2019
The
measures
taken
under
the
preceding
paragraph
with
regard
to
a
child
habitually
resident
in
a
Contracting
State
shall
lapse
as
soon
as
the
authorities
which
have
jurisdiction
under
Articles
5
to
10
have
taken
the
measures
required
by
the
situation.
Maßnahmen
nach
Absatz
1,
die
in
Bezug
auf
ein
Kind
mit
gewöhnlichem
Aufenthalt
in
einem
Vertragsstaat
getroffen
wurden,
treten
außer
Kraft,
sobald
die
nach
den
Artikeln
5
bis
10
zuständigen
Behörden
die
durch
die
Umstände
gebotenen
Maßnahmen
getroffen
haben.
DGT v2019
Subject
to
Article
7,
the
authorities
of
a
Contracting
State
in
whose
territory
the
child
or
property
belonging
to
the
child
is
present
have
jurisdiction
to
take
measures
of
a
provisional
character
for
the
protection
of
the
person
or
property
of
the
child
which
have
a
territorial
effect
limited
to
the
State
in
question,
in
so
far
as
such
measures
are
not
incompatible
with
measures
already
taken
by
authorities
which
have
jurisdiction
under
Articles
5
to
10.
Vorbehaltlich
des
Artikels
7
sind
die
Behörden
eines
Vertragsstaats,
in
dessen
Hoheitsgebiet
sich
das
Kind
oder
ihm
gehörendes
Vermögen
befindet,
zuständig,
vorläufige
und
auf
das
Hoheitsgebiet
dieses
Staates
beschränkte
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Person
oder
des
Vermögens
des
Kindes
zu
treffen,
soweit
solche
Maßnahmen
nicht
mit
den
Maßnahmen
unvereinbar
sind,
welche
die
nach
den
Artikeln
5
bis
10
zuständigen
Behörden
bereits
getroffen
haben.
DGT v2019
The
measures
taken
in
application
of
Articles
5
to
10
remain
in
force
according
to
their
terms,
even
if
a
change
of
circumstances
has
eliminated
the
basis
upon
which
jurisdiction
was
founded,
so
long
as
the
authorities
which
have
jurisdiction
under
the
Convention
have
not
modified,
replaced
or
terminated
such
measures.
Selbst
wenn
durch
eine
Änderung
der
Umstände
die
Grundlage
der
Zuständigkeit
wegfällt,
bleiben
die
nach
den
Artikeln
5
bis
10
getroffenen
Maßnahmen
innerhalb
ihrer
Reichweite
so
lange
in
Kraft,
bis
die
nach
diesem
Übereinkommen
zuständigen
Behörden
sie
ändern,
ersetzen
oder
aufheben.
DGT v2019
The
authority
addressed
as
provided
in
paragraph
1
may
assume
jurisdiction,
in
place
of
the
authority
having
jurisdiction
under
Articles
5
or
6,
if
it
considers
that
this
is
in
the
child's
best
interests.
Die
nach
Absatz
1
ersuchte
Behörde
kann
die
Zuständigkeit
anstelle
der
nach
Artikel
5
oder
6
zuständigen
Behörde
übernehmen,
wenn
sie
der
Auffassung
ist,
dass
dies
dem
Wohl
des
Kindes
dient.
DGT v2019
By
letter
dated
16
January
2004
the
Greek
authorities
stated
that
the
aid
they
intend
to
grant
is
‘existing
aid’,
covered
by
the
terms
of
the
Commission’s
approval
decision
of
1997,
and
that
the
Greek
authorities
have
jurisdiction
to
approve
amendments
to
the
restructuring
plan,
including
the
prolongation
of
the
timetable
for
the
plan’s
implementation.
Mit
Schreiben
vom
16.
Januar
2004
erklärten
die
griechischen
Behörden,
dass
die
von
ihnen
beabsichtigte
Beihilfe
eine
„bestehende
Beihilfe“
im
Sinne
der
Genehmigungsentscheidung
der
Kommission
aus
dem
Jahr
1997
bilde
und
sie
die
Befugnis
hätten,
Änderungen
des
Umstrukturierungsplans
zu
billigen,
darunter
auch
die
Verschiebung
des
Zeitplans
seiner
Durchführung.
DGT v2019
The
monitoring
of
the
completion
and
legality
of
the
decision-making
process
in
each
merging
company
must
be
carried
out
by
the
national
authority
having
jurisdiction
over
each
of
those
companies,
whereas
monitoring
of
the
completion
and
legality
of
the
cross-border
merger
should
be
carried
out
by
the
national
authority
having
jurisdiction
over
the
company
resulting
from
the
cross-border
merger.
Die
Kontrolle
des
Abschlusses
und
der
Rechtmäßigkeit
des
Beschlussfassungsverfahrens
jeder
der
sich
verschmelzenden
Gesellschaften
muss
von
der
für
die
einzelne
Gesellschaft
jeweils
zuständigen
einzelstaatlichen
Behörde
vorgenommen
werden,
während
die
Kontrolle
des
Abschlusses
und
der
Rechtmäßigkeit
der
grenzüberschreitenden
Verschmelzung
der
einzelstaatlichen
Behörde
obliegen
sollte,
die
für
die
aus
der
grenzüberschreitenden
Verschmelzung
hervorgehende
Gesellschaft
zuständig
ist.
TildeMODEL v2018
An
authority
only
having
jurisdiction
for
provisional,
including
protective
measures
should,
if
seised
with
an
application
concerning
the
substance
of
the
matter,
declare
of
its
own
motion
that
it
has
no
jurisdiction.
Eine
Behörde,
die
lediglich
für
einstweilige
Maßnahmen
einschließlich
Schutzmaßnahmen
zuständig
ist,
sollte
sich,
wenn
sie
mit
einem
Antrag
betreffend
die
Hauptsache
befasst
wird,
von
Amts
wegen
für
unzuständig
erklären.
TildeMODEL v2018
Therefore,
if
the
object
of
the
proceedings
is,
for
instance,
a
succession
dispute
in
which
the
child
is
involved
and
a
guardian
ad
litem
needs
to
be
appointed
to
represent
the
child
in
those
proceedings,
the
authority
having
jurisdiction
for
the
succession
dispute
should
be
allowed
to
appoint
the
guardian
for
the
proceedings
pending
before
it,
regardless
of
whether
it
has
jurisdiction
for
parental
responsibility
matters
under
this
Regulation.
Geht
es
in
dem
Verfahren
beispielsweise
um
eine
Erbsache,
von
der
das
Kind
betroffen
ist
und
in
der
ein
Prozesspfleger
zu
bestellen
ist,
der
das
Kind
im
Verfahren
vertritt,
sollte
es
der
für
die
Erbsache
zuständigen
Behörde
ungeachtet
dessen,
ob
es
für
Verfahren
betreffend
die
elterliche
Verantwortung
nach
dieser
Verordnung
zuständig
ist,
erlaubt
sein,
den
Prozesspfleger
für
das
bei
ihr
anhängige
Verfahren
zu
bestellen.
TildeMODEL v2018
The
provisions
of
this
Chapter
applicable
to
decisions
shall
apply
to
provisional,
including
protective,
measures
ordered
by
an
authority
having
jurisdiction
under
Chapter
II.
Die
auf
Entscheidungen
anwendbaren
Bestimmungen
dieses
Kapitels
gelten
auch
für
einstweilige
Maßnahmen
einschließlich
Schutzmaßnahmen,
die
von
einer
nach
Kapitel
II
zuständigen
Behörde
angeordnet
werden.
TildeMODEL v2018
For
all
that,
it
could
be
useful
to
determine
which
authorities
have
jurisdiction
to
rule,
e.g.
at
the
time
of
separation,
on
the
distribution
of
the
assets
of
a
couple
who
acquired
registered
partnership
status
abroad.
Es
könnte
sich
daher
lohnen
festzustellen,
welche
Behörden
z.B.
im
Falle
einer
Trennung
eines
Paares,
das
im
Ausland
eine
eingetragene
Partnerschaft
eingegangen
ist,
über
die
Vermögensauseinandersetzung
entscheiden.
TildeMODEL v2018
In
order
to
facilitate
cross?border
merger
operations,
it
should
be
provided
that
monitoring
of
the
completion
and
legality
of
the
decision?making
process
in
each
merging
company
should
be
carried
out
by
the
national
authority
having
jurisdiction
over
each
of
those
companies,
whereas
monitoring
of
the
completion
and
legality
of
the
merger
should
be
carried
out
by
the
national
authority
having
jurisdiction
over
the
company
created
by
the
merger.
Um
grenzübergreifende
Verschmelzungen
zu
erleichtern,
sollte
die
Kontrolle
des
Abschlusses
und
der
Rechtmäßigkeit
des
Beschlussfassungsverfahrens
jeder
der
sich
verschmelzenden
Gesellschaften
von
der
für
die
einzelne
Gesellschaft
jeweils
zuständigen
einzelstaatlichen
Behörde
vorgenommen
werden,
während
die
Kontrolle
des
Abschlusses
und
der
Rechtmäßigkeit
der
Verschmelzung
der
einzelstaatlichen
Behörde
obliegen
sollte,
die
für
die
aus
der
Verschmelzung
hervorgegangene
Gesellschaft
zuständig
ist.
TildeMODEL v2018