Übersetzung für "Ask you" in Deutsch
I
simply
must
ask
you
to
do
that;
it
is
really
vital.
Darum
muss
ich
Sie
einfach
einmal
bitten,
das
ist
wirklich
notwendig.
Europarl v8
I
did
indeed
vote
before,
and
I
would
ask
you
to
take
note
of
that.
Ich
habe
vorhin
abgestimmt
und
bitte,
das
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
rise
for
the
European
anthem.
Ich
darf
Sie
bitten,
sich
zur
Europahymne
von
Ihren
Plätzen
zu
erheben.
Europarl v8
I
would
ask
you
again
to
agree
to
do
that.
Ich
möchte
Sie
erneut
bitten,
zuzustimmen,
dass
Sie
dies
tun
werden.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
reflect
on
this
data.
Ich
möchte
Sie
bitten,
über
diese
Zahlen
nachzudenken.
Europarl v8
You
ask
why
there
cannot
be
a
standard
bill
for
all
consumers.
Sie
fragen,
warum
es
keine
Standardrechnung
für
alle
Verbraucher
geben
kann.
Europarl v8
But
can
I
please
come
back
and
ask
you
a
question,
Mr
President?
Aber
darf
ich
bitte
zurückkehren
und
Ihnen
eine
Frage
stellen,
Herr
Präsident?
Europarl v8
I
would
ask
you,
please,
to
check
the
list.
Ich
möchte
Sie
bitten,
die
Liste
zu
prüfen.
Europarl v8
I
wanted
to
ask
you
about
Latin
America,
Prime
Minister.
Herr
Ministerpräsident,
ich
möchte
Sie
zu
Lateinamerika
befragen.
Europarl v8
We
ask
all
of
you
to
do
so.
Wir
ersuchen
Sie
alle,
das
zu
tun.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
you
to
take
the
first
step.
Ich
möchte
Sie
bitten,
den
ersten
Schritt
zu
tun.
Europarl v8
Will
you
allow
your
fellow
Member
to
ask
you
a
question?
Gestatten
Sie
Ihrer
Kollegin,
eine
Frage
an
Sie
zu
richten?
Europarl v8
I
therefore
ask
that
you
withdraw
my
signature.
Daher
bitte
ich
Sie,
meine
Unterschrift
zurückzunehmen.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
you
to
take
this
message
back
with
you,
Mrs
Geoghegan-Quinn.
Frau
Kommissarin,
nehmen
Sie
bitte
diese
Botschaft
mit.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
reprimand
him.
Ich
bitte
Sie,
den
Kollegen
zurechtzuweisen.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
be
responsible,
therefore.
Lassen
Sie
uns
daher
bitte
vernünftig
bleiben.
Europarl v8
But
I
would
ask
you
not
to
underrate
this
Notice.
Ich
bitte
aber,
diese
Mitteilung
nicht
unterzubewerten.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
finally
put
a
stop
to
this
deplorable
state
of
affairs.
Ich
möchte
Sie
bitten,
diesen
Mißstand
endlich
abzuschaffen.
Europarl v8
We
therefore
ask
ourselves
why
you
are
changing.
Nun
fragt
man
sich,
warum
Sie
daran
etwas
ändern
wollen.
Europarl v8
That
was
one
question
I
was
very
anxious
to
ask
you.
Das
wäre
eine
Frage,
die
ich
ganz
gerne
an
Sie
stellen
möchte.
Europarl v8
So
I
ask
you
Mr
President,
to
allow
this.
Deswegen
bitte
ich
Sie,
Herr
Präsident,
das
zuzulassen.
Europarl v8
It
concerned
three
missing
words.
I
should
like
to
ask
you
if
you
have
now
clarified
this
matter.
Ich
wollte
Sie
nur
fragen,
ob
sich
diese
Angelegenheit
aufgeklärt
hat.
Europarl v8
It
does
not
matter
in
which
country
you
ask
the
question.
Es
spielt
keine
Rolle,
in
welchem
Land
Sie
diese
Frage
stellen.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
correct
that,
please.
Ich
möchte
Sie
bitten,
dies
zu
berichtigen.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
I
would
ask
you
please
not
to
interrupt
the
Commissioner.
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
bitte
unterbrechen
Sie
den
Kommissar
nicht.
Europarl v8
I
would
ask
you
all
to
observe
a
minute's
silence
with
me.
Ich
bitte
Sie
um
eine
gemeinsame
Schweigeminute.
Europarl v8