Übersetzung für "Ask you" in Deutsch

I simply must ask you to do that; it is really vital.
Darum muss ich Sie einfach einmal bitten, das ist wirklich notwendig.
Europarl v8

I did indeed vote before, and I would ask you to take note of that.
Ich habe vorhin abgestimmt und bitte, das zur Kenntnis zu nehmen.
Europarl v8

I would ask you to rise for the European anthem.
Ich darf Sie bitten, sich zur Europahymne von Ihren Plätzen zu erheben.
Europarl v8

I would ask you again to agree to do that.
Ich möchte Sie erneut bitten, zuzustimmen, dass Sie dies tun werden.
Europarl v8

I would ask you to reflect on this data.
Ich möchte Sie bitten, über diese Zahlen nachzudenken.
Europarl v8

You ask why there cannot be a standard bill for all consumers.
Sie fragen, warum es keine Standardrechnung für alle Verbraucher geben kann.
Europarl v8

But can I please come back and ask you a question, Mr President?
Aber darf ich bitte zurückkehren und Ihnen eine Frage stellen, Herr Präsident?
Europarl v8

I would ask you, please, to check the list.
Ich möchte Sie bitten, die Liste zu prüfen.
Europarl v8

I wanted to ask you about Latin America, Prime Minister.
Herr Ministerpräsident, ich möchte Sie zu Lateinamerika befragen.
Europarl v8

We ask all of you to do so.
Wir ersuchen Sie alle, das zu tun.
Europarl v8

I would like to ask you to take the first step.
Ich möchte Sie bitten, den ersten Schritt zu tun.
Europarl v8

Will you allow your fellow Member to ask you a question?
Gestatten Sie Ihrer Kollegin, eine Frage an Sie zu richten?
Europarl v8

I therefore ask that you withdraw my signature.
Daher bitte ich Sie, meine Unterschrift zurückzunehmen.
Europarl v8

I would like to ask you to take this message back with you, Mrs Geoghegan-Quinn.
Frau Kommissarin, nehmen Sie bitte diese Botschaft mit.
Europarl v8

I would ask you to reprimand him.
Ich bitte Sie, den Kollegen zurechtzuweisen.
Europarl v8

I would ask you to be responsible, therefore.
Lassen Sie uns daher bitte vernünftig bleiben.
Europarl v8

But I would ask you not to underrate this Notice.
Ich bitte aber, diese Mitteilung nicht unterzubewerten.
Europarl v8

I would ask you to finally put a stop to this deplorable state of affairs.
Ich möchte Sie bitten, diesen Mißstand endlich abzuschaffen.
Europarl v8

We therefore ask ourselves why you are changing.
Nun fragt man sich, warum Sie daran etwas ändern wollen.
Europarl v8

That was one question I was very anxious to ask you.
Das wäre eine Frage, die ich ganz gerne an Sie stellen möchte.
Europarl v8

So I ask you Mr President, to allow this.
Deswegen bitte ich Sie, Herr Präsident, das zuzulassen.
Europarl v8

It concerned three missing words. I should like to ask you if you have now clarified this matter.
Ich wollte Sie nur fragen, ob sich diese Angelegenheit aufgeklärt hat.
Europarl v8

It does not matter in which country you ask the question.
Es spielt keine Rolle, in welchem Land Sie diese Frage stellen.
Europarl v8

I would ask you to correct that, please.
Ich möchte Sie bitten, dies zu berichtigen.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, I would ask you please not to interrupt the Commissioner.
Verehrte Kolleginnen und Kollegen, bitte unterbrechen Sie den Kommissar nicht.
Europarl v8

I would ask you all to observe a minute's silence with me.
Ich bitte Sie um eine gemeinsame Schweigeminute.
Europarl v8