Übersetzung für "As tough" in Deutsch

Would the Commission describe that as 'tough but sustainable'?
Würde die Kommission dies als "hart aber nachhaltig" beschreiben?
Europarl v8

Requirements for limit values should be as tough as possible.
Die Anforderungen an die Grenzwerte müssen so streng wie möglich sein.
Europarl v8

They are approximately twice as tough as the requirements contained in existing EU legislation.
Diese Forderungen sind etwa doppelt so streng wie die in den gegenwärtigen EU-Rechtsvorschriften.
Europarl v8

Sentences as tough as these have not been handed down in Cuba for several decades.
Solch harte Urteile sind in Kuba seit mehreren Jahrzehnten nicht mehr ausgesprochen worden.
Europarl v8

We have a need for international rules in this area that are as tough as is humanly possible.
Für diesen Bereich brauchen wir so durchgreifende internationale Regelungen wie nur irgend möglich.
Europarl v8

It's twice as tough as our high-tech ceramics.
Es ist doppelt so widerstandsfähig wie unsere High-Tech-Keramik.
TED2020 v1

Murayama was known as a tough negotiator with a calm personality.
Murayama galt als zäher Verhandlungspartner mit einer ruhigen Persönlichkeit.
Wikipedia v1.0

You're as tough as a love song.
Du bist so steinern wie ein Liebeslied.
OpenSubtitles v2018

He's a Bottazzi, but he's still not as tough as me yet.
Er ist ein Bottazzi, nur noch nicht so entwickelt wie sein Vater.
OpenSubtitles v2018

As a columnist, you've got to be as tough as nails.
Als Kolumnistin müssten Sie doch knallhart sein.
OpenSubtitles v2018

Then it is fortunate that I am as tough as I am.
Was für ein Glück, dass ich so ein exorbitanter Tiger bin.
OpenSubtitles v2018

You can play as tough as you want to, Lowell.
Sie können so hart spielen, wie Sie wollen, Lowell.
OpenSubtitles v2018

They're just as tough as the dead man.
Die sind genauso zäh wie der Verblichene.
OpenSubtitles v2018

He's not as tough as he thinks.
Der ist nicht so hart, wie er denkt.
OpenSubtitles v2018

Maybe I can be as tough as this Monte Jarrad.
Vielleicht bin ich so zäh wie Monte Jarrad.
OpenSubtitles v2018

You're almost as tough as me.
Du bist fast so ein Kerl wie ich.
OpenSubtitles v2018

He's as tough as you are.
Er ist so zäh wie du.
OpenSubtitles v2018

People, Bruno is tough as nails.
Leute, Bruno ist echt knallhart.
OpenSubtitles v2018

It's not as tough as it sounds.
Es ist nicht so taff, wie es klingt.
OpenSubtitles v2018

Too bad your mind isn't as tough as the rest of you.
Bedauerlich, dass dein Geist nicht so hart ist wie der Rest.
OpenSubtitles v2018