Übersetzung für "As tough" in Deutsch
Would
the
Commission
describe
that
as
'tough
but
sustainable'?
Würde
die
Kommission
dies
als
"hart
aber
nachhaltig"
beschreiben?
Europarl v8
Requirements
for
limit
values
should
be
as
tough
as
possible.
Die
Anforderungen
an
die
Grenzwerte
müssen
so
streng
wie
möglich
sein.
Europarl v8
They
are
approximately
twice
as
tough
as
the
requirements
contained
in
existing
EU
legislation.
Diese
Forderungen
sind
etwa
doppelt
so
streng
wie
die
in
den
gegenwärtigen
EU-Rechtsvorschriften.
Europarl v8
Sentences
as
tough
as
these
have
not
been
handed
down
in
Cuba
for
several
decades.
Solch
harte
Urteile
sind
in
Kuba
seit
mehreren
Jahrzehnten
nicht
mehr
ausgesprochen
worden.
Europarl v8
We
have
a
need
for
international
rules
in
this
area
that
are
as
tough
as
is
humanly
possible.
Für
diesen
Bereich
brauchen
wir
so
durchgreifende
internationale
Regelungen
wie
nur
irgend
möglich.
Europarl v8
It's
twice
as
tough
as
our
high-tech
ceramics.
Es
ist
doppelt
so
widerstandsfähig
wie
unsere
High-Tech-Keramik.
TED2020 v1
Murayama
was
known
as
a
tough
negotiator
with
a
calm
personality.
Murayama
galt
als
zäher
Verhandlungspartner
mit
einer
ruhigen
Persönlichkeit.
Wikipedia v1.0
You're
as
tough
as
a
love
song.
Du
bist
so
steinern
wie
ein
Liebeslied.
OpenSubtitles v2018
He's
a
Bottazzi,
but
he's
still
not
as
tough
as
me
yet.
Er
ist
ein
Bottazzi,
nur
noch
nicht
so
entwickelt
wie
sein
Vater.
OpenSubtitles v2018
As
a
columnist,
you've
got
to
be
as
tough
as
nails.
Als
Kolumnistin
müssten
Sie
doch
knallhart
sein.
OpenSubtitles v2018
Then
it
is
fortunate
that
I
am
as
tough
as
I
am.
Was
für
ein
Glück,
dass
ich
so
ein
exorbitanter
Tiger
bin.
OpenSubtitles v2018
You
can
play
as
tough
as
you
want
to,
Lowell.
Sie
können
so
hart
spielen,
wie
Sie
wollen,
Lowell.
OpenSubtitles v2018
They're
just
as
tough
as
the
dead
man.
Die
sind
genauso
zäh
wie
der
Verblichene.
OpenSubtitles v2018
He's
not
as
tough
as
he
thinks.
Der
ist
nicht
so
hart,
wie
er
denkt.
OpenSubtitles v2018
Maybe
I
can
be
as
tough
as
this
Monte
Jarrad.
Vielleicht
bin
ich
so
zäh
wie
Monte
Jarrad.
OpenSubtitles v2018
You're
almost
as
tough
as
me.
Du
bist
fast
so
ein
Kerl
wie
ich.
OpenSubtitles v2018
He's
as
tough
as
you
are.
Er
ist
so
zäh
wie
du.
OpenSubtitles v2018
People,
Bruno
is
tough
as
nails.
Leute,
Bruno
ist
echt
knallhart.
OpenSubtitles v2018
It's
not
as
tough
as
it
sounds.
Es
ist
nicht
so
taff,
wie
es
klingt.
OpenSubtitles v2018
Too
bad
your
mind
isn't
as
tough
as
the
rest
of
you.
Bedauerlich,
dass
dein
Geist
nicht
so
hart
ist
wie
der
Rest.
OpenSubtitles v2018