Übersetzung für "As settled" in Deutsch
After
that,
he
settled
as
a
lawyer
in
Leipzig.
In
der
Folge
ließ
er
sich
als
Rechtsanwalt
in
Leipzig
nieder.
Wikipedia v1.0
It
is,
therefore,
desirable
that
when
problems
do
occur,
that
they
are
settled
as
soon
as
possible.
Deshalb
sollten
Probleme,
wenn
sie
auftreten,
möglichst
schnell
gelöst
werden.
TildeMODEL v2018
This
differs
from
the
measurement
of
the
transaction
as
cash-settled
in
the
consolidated
financial
statements
of
the
group.
Hier
liegt
der
Unterschied
zur
Bewertung
der
Transaktion
als
Barausgleich
im
Konzernabschluss.
DGT v2019
The
subsidiary
shall
account
for
the
transaction
with
its
employees
as
cash-settled.
Das
Tochterunternehmen
bilanziert
die
Transaktion
mit
seinen
Mitarbeitern
als
Barausgleich.
DGT v2019
Just
as
soon
as
you're
settled
in.
Sobald
Sie
sich
hier
eingelebt
haben.
OpenSubtitles v2018
I
hope
to
be
as
soon
as
we're
settled.
Sobald
wir
uns
eingelebt
haben,
hoffe
ich.
OpenSubtitles v2018
Nor
can
they
be
settled
as
individual
problems
with
fragmentary
actions.
Sie
lassen
sich
nicht
als
gesonderte
Probleme
durch
bruchstückhaftes
Eingreifen
lösen.
TildeMODEL v2018
As
Mother
settled
into
her
new
job,
I
was
undergoing
a
huge
shock.
Als
meine
Mutter
ihre
Arbeit
fand,
erlitt
ich
einen
großen
Schock.
OpenSubtitles v2018
Rory,
as
soon
as
I
get
settled,
Rory,
sobald
ich
richtig
angekommen
bin,
OpenSubtitles v2018
I'll
stop
by
as
soon
as
I've
settled.
Ich
komme
vorbei,
sobald
ich
mich
eingerichtet
habe.
OpenSubtitles v2018
I'll
get
it
back
to
you
as
soon
as
I
get
settled.
Sobald
ich
mich
eingerichtet
habe,
kriegt
ihr
ihn
wieder.
OpenSubtitles v2018
I'll
write
as
soon
as
we're
settled.
Ich
werde
schreiben,
sobald
wir
eine
Wohnung
haben.
OpenSubtitles v2018
And
as
soon
as
I'm
settled
in,
I'm
gonna
have
a
barbeque
in
your
honour.
Sowie
ich
eingezogen
bin,
gebe
ich
zu
deinen
Ehren
eine
große
Fete.
OpenSubtitles v2018
Your
friend
Louis
wants
you
to
call
as
soon
as
you're
settled.
Du
sollst
deinen
Freund
Louis
anrufen,
wenn
du
dich
eingelebt
hast.
OpenSubtitles v2018