Übersetzung für "As in previous years" in Deutsch

In this too we have acted extremely responsibly, as in previous years.
Auch hier haben wir sehr verantwortungsvoll gehandelt wie in den vergangenen Jahren.
Europarl v8

As in previous years, a high fatality rate (17,8 %) was reported among the cases.
Wie in den Vorjahren wurde eine hohe Mortalitätsrate (17,8 %) gemeldet.
DGT v2019

As in previous years, the European Commission is dedicating a Special Award to one specific theme.
Wie in den vergangenen Jahren vergibt die Europäische Kommission einen themenbezogenen Sonderpreis.
TildeMODEL v2018

As in previous years the report covers all aspects of competition policy
Wie in den Vorjahren deckt der Bericht sämtliche Aspekte der Wettbewerbspolitik ab:
TildeMODEL v2018

As in previous years, it also highlights various human rights issues within the EU.
Wie in den vergangenen Jahren werden verschiedene Menschenrechtsfragen innerhalb der EU hervorgehoben.
TildeMODEL v2018

Between now and then, as in previous years, the Commission will continue its monitoring of Bulgaria's progress.
Bis dahin wird die Kommission den Reformprozess in Bulgarien kontinuierlich mitverfolgen.
TildeMODEL v2018

As in previous years, reasoned opinions continued to vary in form.
Wie in den Vorjahren unterschieden sich die begründeten Stellungnahmen hinsichtlich ihrer Form.
TildeMODEL v2018

As in previous years, the size of the public sector continued to shrink in 1998.
Wie schon in den vergangenen Jahren ist der öffentliche Sektor 1998 weiter geschrumpft.
TildeMODEL v2018

As in previous years, commitments were also free from material error.
Auch die Mittelbindungen wiesen wie in den vorangegangenen Jahren keine wesentlichen Fehler auf.
TildeMODEL v2018

The member countries' external equilibrium was, as in previous years, adversely affected by capital inflows.
Das außenwirtschaftliche Gleichgewicht der Mitgliedstaaten wurde wie in den Vorjahren durch Kapitalzuflüsse beeinträchtigt.
EUbookshop v2

As in previous years, most of the action taken consisted of checks on the arrangements for the advertising of prices.
Wie auch in den Vorjahren betraf dieses Einschreiten überwiegend die Überwachung der Preisbekanntmachung.
EUbookshop v2

As in previous years, the Committee was given circumstantial accounts of Community activities: in 1972 the Commission presented three such state ments, one dealing with the progress of the negotiations with the nonapplicant EFTA States and associates, the second with activities under the ECSC Treaty, and the third on the results of the Summit Conference.
Wie in den Vorjahren hörte der Ausschuß Referate über die Tätigkeit der Gemeinschaften.
EUbookshop v2

The financial results for the principal sectors are presented as in previous years.
Die Zahlen für die wichtigsten Bereiche werden in der üblichen Form dargestellt.
EUbookshop v2

As in the previous financial years, no nonautomatic carryover was requested.
Wie in den vergangenen Haushaltsjahren wurde auch diesesmal keine sogenannte nichtautomatische Übertragung beantragt.
EUbookshop v2

As in previous years, EUR-OP News accounted for much of this workload.
Wie in den Vorjahren entfiel ein großer Teil des Arbeitsvolumens auf EUR-OP News.
EUbookshop v2

Also, as in previous years the fight against cartels has been high on the agenda.
Wie in den Vorjahren stand die Kartellbekämpfung ganz oben auf der Tagesordnung.
EUbookshop v2

As in previous years, environment andfood safety subjects made up the majority of the RTP events.
Wie in früheren Jahren waren Umweltund Lebensmittelsicherheit die Hauptthemen der RTP-Veranstaltungen.
EUbookshop v2