Übersetzung für "As i noticed" in Deutsch
This
has
been
enormously
profitable,
as
I
imagine
you
noticed.
Sie
waren
bisher
extrem
profitabel,
was
Sie
vermutlich
bemerkt
haben.
OpenSubtitles v2018
And
he
was
near
me
in
each
case
as
I
noticed
the
differences.
Und
er
war
immer,
bevor
ich
etwas
bemerkte,
in
meiner
Nähe.
OpenSubtitles v2018
I
called
you
as
soon
as
I
noticed
this.
Ich
habe
sie
sofort
angerufen,
als
ich
es
bemerkt
habe.
OpenSubtitles v2018
As
soon
as
I
did,
I
noticed
that
my
son
was
shaking.
Sobald
ich
es
tat,
bemerkte
ich,
dass
mein
Sohn
zitterte.
ParaCrawl v7.1
There
were
no
checks
carried
out
(at
least
as
far
as
I
‘ve
noticed).
Es
wurden
keine
Kontrollen
durchgeführt
(zumindest
soweit
ich
mitbekommen
hab).
ParaCrawl v7.1
As
soon
as
I
noticed
the
intensity
of
the
colors
in
the
grassy
clearing.
Sobald
ich
die
Intensität
der
Farben
auf
den
grasigen
Lichtung
bemerkte.
ParaCrawl v7.1
As
far
as
I
noticed,
this
problem
solves
itself.
Von
dem,
was
ich
beobachtet,
löst
dieses
Problem
selbst.
ParaCrawl v7.1
As
far
as
I
've
noticed
that
was
only
at
our
stand
that.
Soweit
ich
mitbekommen
hab
war
das
nur
bei
unserer
Tribüne
so.
ParaCrawl v7.1
As
first
thing
I
noticed
white-tailed
eagles
(Haliaeetus
albicilla).
Als
erstes
bemerkte
ich
Seeadler
(Haliaeetus
albicilla).
ParaCrawl v7.1
As
soon
as
I
noticed
a
child
with
lice,
I
immediately
turned
to
the
professionals.
Sobald
ich
ein
Kind
mit
Läusen
bemerkte,
wandte
ich
mich
sofort
an
die
Profis.
ParaCrawl v7.1
Tear-Eir
then
ended
the
conversation
as
I
noticed
Gonzales
take
a
few
steps
closer
to
the
both
of
us.
Tear-Eir
beendete
die
Unterhaltung
als
ich
bemerkte,
dass
Gonzales
ein
paar
Schritte
auf
uns
zukam.
ParaCrawl v7.1
As
I
noticed
that
the
mermaid
was
extremely
angry,
I
got
down
on
my
knees.
Als
ich
bemerkte,
dass
die
Meerjungfrau
extrem
wütend
war,
kniete
ich
mich
nieder.
ParaCrawl v7.1
So
it
is
a
tremendous
honour
for
me
now
to
be
able
to
follow
on
from
Mr
van
der
Waal,
as
I
have
noticed
even
in
such
a
short
period
of
time
what
a
pillar
of
support
he
has
always
been
to
the
House,
especially
on
matters
relating
to
personal
values
or
the
family.
Deswegen
ist
es
für
mich
eine
ganz
große
Ehre,
daß
ich
jetzt
im
Anschluß
an
Herrn
van
der
Waal
sprechen
darf,
weil
ich
selbst
in
der
sehr
kurzen
Zeit
doch
gemerkt
habe,
was
für
eine
unglaubliche
Unterstützung
und
was
für
eine
Säule
er
in
diesem
Parlament
immer
war,
insbesondere
wenn
es
um
Fragen
der
Wertvorstellungen
oder
der
Familie
gegangen
ist.
Europarl v8
We
are
now
in
the
middle
of
a
crisis
which
has
been
going
on
for
eighteen
weeks
and
a
beef
conflict
between
France
and
the
United
Kingdom
which,
as
I
have
noticed,
has
taken
on
a
suspect
nationalist
dimension.
Heute
befinden
wir
uns
in
einer
nunmehr
18
Wochen
währenden
Krise
und
in
einem
Konflikt
zwischen
Frankreich
und
dem
Vereinigten
Königreich,
bei
dem
es
um
Rindfleisch
geht
und
der,
wie
ich
feststelle,
beängstigende
nationalistische
Züge
annimmt.
Europarl v8
Indeed,
it
is
a
great
shame,
and
I
hope
that
Mrs
Villiers
will
come
back
some
time
and
perhaps
pay
a
visit
to
our
committee
so
she
can
hear
some
of
the
debate
about
this
report
as
well
-
because
I
noticed
that
she
disappeared
soon
after
she
made
her
point
-
maybe
we
will
read
about
that
in
the
papers
as
well.
Das
ist
schon
eine
Schande,
doch
ich
hoffe,
dass
Frau
Villiers
irgendwann
zurückkommt
und
vielleicht
auch
unserem
Ausschuss
einen
Besuch
abstattet,
damit
sie
die
Debatte
über
diesen
Bericht
sogar
ein
wenig
verfolgen
kann
-
mir
ist
aufgefallen,
dass
sie
kurz
im
Anschluss
an
ihre
Wortmeldung
gegangen
ist
-,
möglicherweise
lesen
wir
dann
auch
darüber
in
den
Zeitungen.
Europarl v8
We
are
adding
this
to
the
Lisbon
objectives,
as
I
noticed
the
Commissioner
is
also
doing.
Wir
ordnen
dies
den
Zielen
von
Lissabon
zu,
wie
es,
soweit
ich
es
wahrgenommen
habe,
auch
der
Kommissar
tut.
Europarl v8
I
testified
to
that
to
the
court,
and
while
the
judge
was
very
attentive,
it
had
been
a
very,
very
long
hearing
for
this
petition
for
a
retrial,
and
as
a
result,
I
noticed
out
of
the
corner
of
my
eye
that
I
thought
that
maybe
the
judge
was
going
to
need
a
little
more
of
a
nudge
than
just
more
numbers.
Ich
sagte
das
vor
Gericht
aus
und
auch
wenn
der
Richter
sehr
aufmerksam
war,
war
es
eine
sehr,
sehr
lange
Anhörung
zum
Antrag
auf
Wiederholung
des
Verfahrens
gewesen
und
infolgedessen
stellte
ich
aus
dem
Augenwinkel
fest,
dass
ich
dachte,
der
Richter
braucht
wohl
ein
bisschen
mehr
Anstoß
als
nur
noch
mehr
Zahlen.
TED2020 v1
As
soon
as
I
noticed
the
bad
turn
our
relationship
was
taking...
the
growth
of
something
false...
of
something
wrong
and
very
dangerous--
you
have
to
admit
it--
I
went
away.
Als
ich
merkte,
dass
unsere
Beziehung
eine
unglückliche
Wende
nahm,
dass
sie
etwas
Unechtes
bekam,
etwas
Falsches
und
sehr
Gefährliches,
denn
das
musst
du
zugeben,
da
bin
ich
geflohen.
OpenSubtitles v2018
May
I
also
point
out
that
the
English
text
of
Amendment
31
should
be
put
to
the
vote,
as
I
have
noticed
that
a
very
important
word
has
been
omitted
from
the
French
and
German
texts.
Ich
möchte
noch
die
Gelegenheit
nutzen,
um
darauf
hinzuweisen,
dass
ich
Sie
bitten
möchte,
in
Abänderungsantrag
31
den
englischen
Text
zur
Abstimmung
zu
stellen,
da
ich
bereits
festgestellt
habe,
dass
im
französischen
und
im
deutschen
Text
ein
sehr
wichtiges
Wort
fehlt.
Europarl v8
As
I
have
noticed
during
the
graduation
show,
the
topics
of
"weapons"
and
"childhood"
are
very
strongly
represented
in
society
but
not
really
reflected
upon.
Wie
ich
während
des
Rundgangs
gemerkt
habe,
ist
die
Themenverbindung
"Waffen"
und
"Kindheit"
gesellschaftlich
zwar
stark
präsent,
wird
aber
nicht
wirklich
reflektiert.
ParaCrawl v7.1