Übersetzung für "As i noticed" in Deutsch

This has been enormously profitable, as I imagine you noticed.
Sie waren bisher extrem profitabel, was Sie vermutlich bemerkt haben.
OpenSubtitles v2018

And he was near me in each case as I noticed the differences.
Und er war immer, bevor ich etwas bemerkte, in meiner Nähe.
OpenSubtitles v2018

I called you as soon as I noticed this.
Ich habe sie sofort angerufen, als ich es bemerkt habe.
OpenSubtitles v2018

As soon as I did, I noticed that my son was shaking.
Sobald ich es tat, bemerkte ich, dass mein Sohn zitterte.
ParaCrawl v7.1

There were no checks carried out (at least as far as I ‘ve noticed).
Es wurden keine Kontrollen durchgeführt (zumindest soweit ich mitbekommen hab).
ParaCrawl v7.1

As soon as I noticed the intensity of the colors in the grassy clearing.
Sobald ich die Intensität der Farben auf den grasigen Lichtung bemerkte.
ParaCrawl v7.1

As far as I noticed, this problem solves itself.
Von dem, was ich beobachtet, löst dieses Problem selbst.
ParaCrawl v7.1

As far as I 've noticed that was only at our stand that.
Soweit ich mitbekommen hab war das nur bei unserer Tribüne so.
ParaCrawl v7.1

As first thing I noticed white-tailed eagles (Haliaeetus albicilla).
Als erstes bemerkte ich Seeadler (Haliaeetus albicilla).
ParaCrawl v7.1

As soon as I noticed a child with lice, I immediately turned to the professionals.
Sobald ich ein Kind mit Läusen bemerkte, wandte ich mich sofort an die Profis.
ParaCrawl v7.1

Tear-Eir then ended the conversation as I noticed Gonzales take a few steps closer to the both of us.
Tear-Eir beendete die Unterhaltung als ich bemerkte, dass Gonzales ein paar Schritte auf uns zukam.
ParaCrawl v7.1

As I noticed that the mermaid was extremely angry, I got down on my knees.
Als ich bemerkte, dass die Meerjungfrau extrem wütend war, kniete ich mich nieder.
ParaCrawl v7.1

So it is a tremendous honour for me now to be able to follow on from Mr van der Waal, as I have noticed even in such a short period of time what a pillar of support he has always been to the House, especially on matters relating to personal values or the family.
Deswegen ist es für mich eine ganz große Ehre, daß ich jetzt im Anschluß an Herrn van der Waal sprechen darf, weil ich selbst in der sehr kurzen Zeit doch gemerkt habe, was für eine unglaubliche Unterstützung und was für eine Säule er in diesem Parlament immer war, insbesondere wenn es um Fragen der Wertvorstellungen oder der Familie gegangen ist.
Europarl v8

We are now in the middle of a crisis which has been going on for eighteen weeks and a beef conflict between France and the United Kingdom which, as I have noticed, has taken on a suspect nationalist dimension.
Heute befinden wir uns in einer nunmehr 18 Wochen währenden Krise und in einem Konflikt zwischen Frankreich und dem Vereinigten Königreich, bei dem es um Rindfleisch geht und der, wie ich feststelle, beängstigende nationalistische Züge annimmt.
Europarl v8

Indeed, it is a great shame, and I hope that Mrs Villiers will come back some time and perhaps pay a visit to our committee so she can hear some of the debate about this report as well - because I noticed that she disappeared soon after she made her point - maybe we will read about that in the papers as well.
Das ist schon eine Schande, doch ich hoffe, dass Frau Villiers irgendwann zurückkommt und vielleicht auch unserem Ausschuss einen Besuch abstattet, damit sie die Debatte über diesen Bericht sogar ein wenig verfolgen kann - mir ist aufgefallen, dass sie kurz im Anschluss an ihre Wortmeldung gegangen ist -, möglicherweise lesen wir dann auch darüber in den Zeitungen.
Europarl v8

We are adding this to the Lisbon objectives, as I noticed the Commissioner is also doing.
Wir ordnen dies den Zielen von Lissabon zu, wie es, soweit ich es wahrgenommen habe, auch der Kommissar tut.
Europarl v8

I testified to that to the court, and while the judge was very attentive, it had been a very, very long hearing for this petition for a retrial, and as a result, I noticed out of the corner of my eye that I thought that maybe the judge was going to need a little more of a nudge than just more numbers.
Ich sagte das vor Gericht aus und auch wenn der Richter sehr aufmerksam war, war es eine sehr, sehr lange Anhörung zum Antrag auf Wiederholung des Verfahrens gewesen und infolgedessen stellte ich aus dem Augenwinkel fest, dass ich dachte, der Richter braucht wohl ein bisschen mehr Anstoß als nur noch mehr Zahlen.
TED2020 v1

As soon as I noticed the bad turn our relationship was taking... the growth of something false... of something wrong and very dangerous-- you have to admit it-- I went away.
Als ich merkte, dass unsere Beziehung eine unglückliche Wende nahm, dass sie etwas Unechtes bekam, etwas Falsches und sehr Gefährliches, denn das musst du zugeben, da bin ich geflohen.
OpenSubtitles v2018

May I also point out that the English text of Amendment 31 should be put to the vote, as I have noticed that a very important word has been omitted from the French and German texts.
Ich möchte noch die Gelegenheit nutzen, um darauf hinzuweisen, dass ich Sie bitten möchte, in Abänderungsantrag 31 den englischen Text zur Abstimmung zu stellen, da ich bereits festgestellt habe, dass im französischen und im deutschen Text ein sehr wichtiges Wort fehlt.
Europarl v8

As I have noticed during the graduation show, the topics of "weapons" and "childhood" are very strongly represented in society but not really reflected upon.
Wie ich während des Rundgangs gemerkt habe, ist die Themenverbindung "Waffen" und "Kindheit" gesellschaftlich zwar stark präsent, wird aber nicht wirklich reflektiert.
ParaCrawl v7.1