Übersetzung für "As courtesy" in Deutsch
If
they
break
no
laws
of
courtesy
as
guests,
I'll
break
none
as
host.
Wenn
sie
das
Gesetz
der
Gastfreundschaft
achten,
halte
ich
meines
als
Gastgeber.
OpenSubtitles v2018
I
allowed
your
fellow
countryman
here
simply
as
a
courtesy.
Ich
nahm
Ihren
Landsmann
nur
aus
Höflichkeit
hier
auf.
OpenSubtitles v2018
I'm
here
as
a
courtesy,
Liv.
Ich
bin
aus
Gefälligkeit
hier,
Liv.
OpenSubtitles v2018
I
was
only
watching
as
a
courtesy.
Ich
habe
nur
aus
Höflichkeit
zugesehen.
OpenSubtitles v2018
I'm
here
purely
as
a
courtesy.
Ich
bin
hier
aus
reiner
Höflichkeit.
OpenSubtitles v2018
I
only
came
out
to
dinner
with
you,
Lou,
purely
as
a
professional
courtesy.
Ich
habe
mich
aus
rein
beruflicher
Höflichkeit
mit
Ihnen
getroffen,
Lou.
OpenSubtitles v2018
By
the
way,
as
a
professional
courtesy,
I'm
happy
to
keep
my
eyes
peeled
for
any
irregularities
while
I'm
here,
so...
Als
Freundschaftsdienst
halte
ich
gerne
die
Augen
nach
Auffälligkeiten
offen.
OpenSubtitles v2018
My
client
appeared
here
as
a
courtesy.
Mein
Mandant
erschien
hier
aus
Höflichkeit.
OpenSubtitles v2018
As
a
courtesy
from
an
old
gentleman,
madame,
I
will
allow
it.
Als
höfliche
Geste
eines
alten
Gentleman,
Madame,
...
erlaube
ich
es.
OpenSubtitles v2018
But
as
a
professional
courtesy,
you
could
let
me
listen.
Aber
aus
professioneller
Höflichkeit
könnten
Sie
mich
zuhören
lassen.
OpenSubtitles v2018
You're
being
informed
as
a
courtesy.
Sie
werden
nur
aus
Höflichkeit
informiert.
OpenSubtitles v2018
As
a
courtesy,
we
wanted
to
update
you
on
the
Whitaker
case.
Aus
Wohlwollen
wollten
wir
Sie
im
Whitaker-Fall
auf
den
neuesten
Stand
bringen.
OpenSubtitles v2018
Look,
I
came
here
as
a
courtesy.
Hör
mal,
ich
kam
aus
Nettigkeit
her.
OpenSubtitles v2018
They're
including
us
only
as
a
courtesy
to
Marie,
just
to
keep
her
happy.
Wir
sind
nur
aus
Gefälligkeit
für
Marie
dabei,
damit
sie
glücklich
ist.
OpenSubtitles v2018
Detective,
I
invited
you
down
here
as
a
courtesy
because,
well,
this
is
your
boy.
Ich
habe
Sie
aus
Gefälligkeit
hierher
gebeten...
weil
das
Ihr
Junge
ist.
OpenSubtitles v2018
You're
here
as
a
courtesy.
Sie
sind
nur
aus
Höflichkeit
hier.
OpenSubtitles v2018
You
are
being
sent
home
as
a
courtesy.
Wir
schicken
Sie
aus
Höflichkeit
nach
Hause.
OpenSubtitles v2018
They're
expediting
his
transfer
as
a
courtesy.
Sie
beschleunigen
seinen
Transport
aus
Höflichkeit.
OpenSubtitles v2018