Übersetzung für "As a matter of urgency" in Deutsch
Even
then,
it
was
discussed
that
we
should
work
on
alternative
supply
routes
as
a
matter
of
urgency.
Schon
damals
wurde
diskutiert,
dass
wir
dringend
an
alternativen
Versorgungswegen
arbeiten
sollten.
Europarl v8
European
food
surpluses
must
be
shipped
out
to
the
Haitian
people
as
a
matter
of
urgency.
Vordringlich
müssen
Lebensmittelüberschüsse
aus
Europa
an
die
Bevölkerung
von
Haiti
verschifft
werden.
Europarl v8
You
must
legalise
your
responsibilities
and
I
call
on
you
to
do
this
as
a
matter
of
urgency.
Sie
müssen
Ihre
Zustände
legalisieren,
und
dazu
möchte
ich
Sie
dringend
auffordern!
Europarl v8
That
is
something
that
we
now
need
to
rectify
as
a
matter
of
urgency.
Das
müssen
wir
jetzt
dringend
nachholen.
Europarl v8
I
call
on
Parliament
as
a
matter
of
urgency
to
agree
with
my
proposal.
Ich
bitte
das
Parlament
dringend,
meinem
Vorschlag
zuzustimmen.
Europarl v8
The
Luas
tribunal
must
begin
as
a
matter
of
urgency.
Das
Luas-Tribunal
muß
dringend
seine
Tätigkeit
aufnehmen.
Europarl v8
Can
the
position
be
improved
on
as
a
matter
of
urgency?
Kann
die
Lage
verbessert
werden,
was
dringend
erforderlich
ist?
Europarl v8
National
authorities
must
finalise
detailed
decommissioning
plans
as
a
matter
of
urgency.
Die
nationalen
Behörden
müssen
dringend
ausführliche
Stilllegungspläne
abschließen.
Europarl v8
The
Commission
should,
as
a
matter
of
urgency,
submit
proposals
to
facilitate
setting
criteria
for
such
calculations.
Die
Kommission
muß
dringend
Vorschläge
vorlegen,
die
die
Festlegung
von
Berechnungskriterien
vereinfachen.
Europarl v8
Therefore,
the
conclusion
is
that
Euronest
should
be
launched
as
a
matter
of
urgency.
Daher
ist
die
Schlussfolgerung,
dass
Euronest
mit
höchster
Dringlichkeit
eingeführt
werden
sollte.
Europarl v8
Innovative
financing
instruments
supplement
the
policy
of
cuts
that
is
currently
necessary
and
should
be
introduced
worldwide
as
a
matter
of
urgency.
Innovative
Finanzierungsinstrumente
ergänzen
die
derzeit
notwendige
Sparpolitik
und
sollten
dringend
weltweit
eingeführt
werden.
Europarl v8
The
proposals
to
reinforce
Frontex
need
to
be
adopted
as
a
matter
of
urgency.
Die
Vorschläge
zur
Stärkung
von
FRONTEX
müssen
schnell
angenommen
werden.
Europarl v8
I
am
sure
you
would
want
to
report
as
a
matter
of
some
urgency.
Ich
bin
sicher,
Sie
werden
die
Sache
mit
der
gebotenen
Dringlichkeit
behandeln.
Europarl v8
In
our
view,
that
should
and
must
now
change
as
a
matter
of
urgency.
Das
soll
und
muß
sich
nun
unseres
Erachtens
dringend
ändern.
Europarl v8
Commissioner,
fair
economic
relations
must
be
established
as
a
matter
of
urgency.
Herr
Kommissar,
es
müssen
dringend
faire
Wirtschaftsbeziehungen
geschaffen
werden.
Europarl v8
We
want
to
see
a
legislative
framework
for
these
inspections
as
a
matter
of
urgency.
Wir
wollen
für
diese
Inspektionen
dringend
eine
Rechtsgrundlage
sehen.
Europarl v8
The
introduction
of
these
systems
needs
to
be
successfully
completed
as
a
matter
of
urgency.
Die
Einführung
dieser
Systeme
muss
dringend
erfolgreich
fertiggestellt
werden.
Europarl v8
This
instrument
was
created,
as
a
matter
of
urgency,
as
a
forum
for
dialogue
between
the
EU
and
Turkey.
Dieses
Instrumentarium
wurde
vordringlich
für
die
Erörterung
der
Beziehungen
EU/Türkei
geschaffen.
Europarl v8