Übersetzung für "Are to blame" in Deutsch

So I wonder if we are not partly to blame.
Ich frage mich, ob wir insofern nicht auch ein bißchen mitverantwortlich sind.
Europarl v8

They should say: 'We are to blame!
Sie sollten sagen: "Wir sind schuld!
Europarl v8

A great many people are to blame: the political groups and each member.
Viele Menschen tragen die Verantwortung: die politischen Fraktionen und jeder Abgeordnete.
Europarl v8

The parties directly involved in the conflict are primarily to blame in this respect.
Die direkt am Konflikt beteiligten Parteien tragen hier die Hauptschuld.
Europarl v8

I think that we are all to blame.
Ich glaube, wir sind alle schuldig.
Europarl v8

The President of Parliament and also the main political groups are to blame for that.
Verantwortlich dafür sind der Präsident des Europäischen Parlaments ebenso wie die größten Fraktionen.
Europarl v8

Verily those who disbelieve in the Admonition when it cometh Unto them are themselves to blame.
Diejenigen, die die Ermahnung verleugnen, nachdem sie zu ihnen gekommen ist...
Tanzil v1

Tom and Mary are to blame as well.
Die Schuld trifft auch Tom und Maria.
Tatoeba v2021-03-10

I think that you are to blame.
Ich denke, die Schuld ist bei dir zu suchen.
Tatoeba v2021-03-10

Then turn your back upon them for you are not to blame;
So wende dich von ihnen ab, denn du bist nicht tadelnswert.
Tanzil v1

Neither the system nor the people are to blame for this state of affairs.
Weder das System noch die Menschen sind für diesen Zustand verantwortlich.
News-Commentary v14

But European women are to blame as well.
Aber die Schuld liegt auch bei den europäischen Frauen.
News-Commentary v14

Are we to blame if the steamer came so late?
Sind wir schuld, wenn der Dampfer so spät kommt?
OpenSubtitles v2018

Then we are equally to blame.
Dann sind wir eben beide dran.
OpenSubtitles v2018

You are both to blame for this mess.
Ihr seid beide schuld an diesem Chaos.
OpenSubtitles v2018

The people who made you do it are the ones to blame.
Die, die dich dazu getrieben haben, sind schuld.
OpenSubtitles v2018