Übersetzung für "Are at a premium" in Deutsch
French
GI
cheeses
are
sold
at
a
premium
of
2
euro.
Dieser
beträgt
bei
französischem
Käse
mit
geographischer
Angabe
2
Euro.
TildeMODEL v2018
Skilled
workers
are
at
a
premium
in
many
sectors
of
the
Swiss
economy
Gut
ausgebildete
Fachkräfte
sind
in
mehreren
Branchen
der
Schweizer
Wirtschaft
Mangelware.
ParaCrawl v7.1
More
so
than
in
many
other
subject
areas,
caution
and
a
sense
of
proportion
are
at
a
premium
here.
Mehr
wie
auf
vielen
anderen
Gebieten
ist
auch
hier
Ausgewogenheit
und
Vor
sicht
geboten.
EUbookshop v2
It
is
not
surprising
that
bonds
issued
by
the
European
Financial
Stability
Facility
(the
eurozone’s
rescue
fund)
are
trading
at
a
substantial
premium
over
German
debt.
Es
ist
nicht
überraschend,
dass
Anleihen,
die
von
der
Europäischen
Finanzstabilitätsfazilität
(dem
Rettungsschirm
der
Eurozone)
begeben
werden,
mit
einem
erheblichen
Aufschlag
im
Vergleich
zu
deutschen
Bundesanleihen
gehandelt
werden.
News-Commentary v14
Without
that
base,
skilled
people
are
tempted
to
look
for
a
knowledge
environment
where
their
skills
are
at
a
premium.
Ohne
diese
Basis
sind
Fachkräfte
versucht,
nach
einem
anderen
Wissensumfeld
zu
suchen,
in
dem
ihre
Fähigkeiten
hoch
im
Kurs
stehen.
TildeMODEL v2018
Innovative
processes
which
lead
to
more
efficient
production,
a
better
final
product,
and
less
pollution
are
at
a
premium.
Innovative
Prozesse
für
eine
effizientere
Produktion,
bessere
Endprodukte
und
eine
geringere
Umweltbelastung
stehen
heutzutage
hoch
im
Kurs.
EUbookshop v2
Since
mass-transfer
columns
and
liquid-gas
separators
prove
to
be
the
principal
apparatus
in
the
gas
preparation
and
processing
practice,
solution
of
the
aforestated
problem
will
pave
the
way
for
development
of
spacesaving
small-size
arrangements
of
the
miniature
gas-processing
plant
type,
adapted
for
use
in
petroleum-and-gas
fields
in
outer
continental
shelf
and
in
arctic
regions,
where
low
weight,
small
size
and
high
specific
output
are
at
a
premium
nowdays.
Da
die
Stoffaustauschkolonnen
und
Gasflüssigkeitsscheider
Hauptapparate
für
Gasaufbereitungs-
und
verarbeitungsprozesse
sind,
so
bahnt
die
Lösung
des
obengenannten
Problems
den
Weg
zur
Schaffung
Kompakter
Kleinanlagen
vom
Typ
mini-GVW
(Miniatur-Gasverarbeitungswerke)
für
Erdöl-
und
Gasvorkommen
des
Kontinentalschelfes
und
der
jenseits
des
Polarkreises
befinfrigenchen
Regionen,
wo
auf
Kleine
Gewichte,
geringe
Außenmaße
und
nohe
spezifische
Leistungen
der
Ausrüstungen
besonderen
Wert
gelegt
wird.
EuroPat v2
That
is
why
the
bonds
issued
by
the
eurozone’s
rescue
fund,
the
European
Financial
Stability
Facility,
are
trading
at
a
substantial
premium
relative
to
German
debt,
while
efforts
by
Klaus
Regling,
the
EFSF’s
head,
to
convince
China,
Japan,
and
other
Asians
to
buy
the
bonds
have
gotten
nowhere.
Das
ist
der
Grund,
warum
die
Anleihen,
die
vom
Rettungsfond
der
Eurozone,
dem
EFSF
ausgegeben
werden,
mit
einem
hohen
Aufschlag
im
Verhältnis
zur
deutschen
Staatsverschuldung
gehandelt
werden,
während
die
Bemühungen
von
Klaus
Regling,
dem
Chef
des
EFSF,
China,
Japan
und
andere
asiatische
Länder
davon
zu
überzeugen,
die
Anleihen
zu
kaufen,
bisher
erfolglos
waren.
News-Commentary v14
There
are
companies
specializing
in
finding
au
pair
positions
but
opportunities
are
at
a
premium
and
are
immediately
filled
by
girls
with
prior
experience
in
child
care,
a
drivers
licence
and
a
strong
command
of
English.
Es
gibt
Unternehmen,
spezialisiert
in
der
Suche
nach
Au-pair-Stellen,
aber
Chancen
auf
eine
Prämie
und
werden
sofort
gefüllt
von
Mädchen
mit
Erfahrung
in
der
Kinderbetreuung,
ein
Führerschein
und
ein
starkes
Kommando
Englisch.
ParaCrawl v7.1
Property
prices
are
at
a
premium
on
the
Avenue
Princess
Grace
which
straddles
the
seafront,
due
to
its
stunning
location
and
limited
space.
Die
Immobilienpreise
sind
mit
einer
Prämie
auf
der
Avenue
Princess
Grace,
die
das
Meer
spreizt,
aufgrund
seiner
atemberaubenden
Lage
und
begrenzten
Raum.
ParaCrawl v7.1
This
codec
is
perfect
for
environments
where
storage
capacity
and
data
rate
are
at
a
premium.
Dieser
Codec
eignet
sich
gut
für
Umgebungen,
bei
denen
Speicherkapazität
und
Datenrate
mit
einem
Aufpreis
verbunden
sind.
ParaCrawl v7.1
This
means
they
are
a
select
list
of
domain
names
that
are
sold
at
a
premium
price
by
the
registry.
Das
bedeutet,
dass
dies
eine
ausgewählte
Liste
von
Domainnamen
ist,
die
von
der
Registrierungsstelle
zu
einem
Premiumpreis
verkauft
werden.
ParaCrawl v7.1
The
single-slot
cards
deliver
high-density
display
with
low
power
consumption—an
important
consideration
in
a
corporate
setting
where
energy
consumption
is
a
concern
and
space
requirements
are
at
a
premium.
Die
Single-Slot-Karten
ermöglichen
den
Anschluss
vieler
Displays
auf
engem
Raum
bei
geringer
Leistungsaufnahme
–
ein
wichtiger
Faktor
in
einem
Unternehmensumfeld,
in
dem
der
Energieverbrauch
berücksichtigt
werden
muss
und
der
Platzbedarf
eine
Herausforderung
darstellen
kann.
ParaCrawl v7.1
With
stars
like
Jeremy
Irons
and
Daniel
Day-Lewis
popping
up
in
the
quaint
villages
of
West
Cork,
prices
in
many
of
these
areas
are
at
a
premium.
Mit
Stars
wie
Jeremy
Irons
und
Daniel
Day-Lewis
wieder
in
die
malerischen
Dörfer
von
West
Cork,
die
Preise
in
vielen
dieser
Bereiche
sind
mit
einem
Aufschlag.
ParaCrawl v7.1
The
service
tax
levy
would
be
10.3%
and
would
also
apply
to
additional
services
such
as
those
offering
preferential
locations
for
flats
in
multi-storey
buildings
where
flats
in
each
floor
are
priced
at
a
premium
due
to
their
location.
Der
Service
steuerliche
Belastung
würden
und
10,3%
würde
auch
zusätzliche
Dienstleistungen
wie
diejenigen
anbieten
bevorzugte
Standorte
für
Wohnungen
in
mehrgeschossigen
Gebäuden,
in
denen
Wohnungen
in
jedem
Stockwerk
mit
einem
Aufschlag
aufgrund
ihrer
Lage
preiswert
sind.
ParaCrawl v7.1
Licensed
water
taxis
(tel:
041
240
6711)
are
available
at
a
premium
price,
although
the
cost
is
mitigated
for
large
groups.
Lizenzierte
Wassertaxis
(Tel.:
041
240
6711)
sind
teuer,
sie
können
bei
großen
Gruppen
jedoch
lohnenswert
sein.
ParaCrawl v7.1
Holy
admiration:
National-holy
are
at
a
premium
in
Argentina
completely,
nevertheless,
they
fulfill,
differently
than
her
colleagues
of
the
Catholic
church,
also
worldly
wishes.
Heiligenverehrung:
Volksheilige
stehen
in
Argentinien
ganz
hoch
im
Kurs,
erfüllen
sie
doch,
anders
als
ihre
Kollegen
der
Katholischen
Kirche,
auch
weltliche
Wünsche.
ParaCrawl v7.1
Reduce
transportation
costs
and
inventory,
increase
the
flexibility
while
improving
the
ecological
balance
still:
Concepts,
to
make
this,
currently
are
at
a
premium.
Transportkosten
und
Bestände
senken,
die
Flexibilität
erhöhen
und
gleichzeitig
noch
die
Ökobilanz
verbessern:
Konzepte,
die
dies
ermöglichen,
stehen
derzeit
hoch
im
Kurs.
ParaCrawl v7.1
Holy
admiration:
National-holy
are
at
a
premium
in
Argentina
completely,
nevertheless,
they
fulfill,
differently
than
her
colleagues
of
the
Catholic
church,
also
worldly
wishes.The
services
of
the
national
saint
for
are
not
natural
free
of
charge,
and
thus
they
are
paid
with
all
kinds
of
presents.
Heiligenverehrung:
Volksheilige
stehen
in
Argentinien
ganz
hoch
im
Kurs,
erfüllen
sie
doch,
anders
als
ihre
Kollegen
der
Katholischen
Kirche,
auch
weltliche
Wünsche.
Natürlich
sind
die
Dienste
der
Volksheiligen
nicht
für
umsonst,
und
so
werden
sie
mit
allerlei
Geschenken
entlohnt.
ParaCrawl v7.1