Übersetzung für "Apply for an injunction" in Deutsch
I'll
apply
for
an
injunction.
Ich
werde
um
eine
einstweilige
Verfügung
bitten.
OpenSubtitles v2018
Paragraph
2
lays
down
that
the
Member
States
must
ensure
that
right
holders
are
in
a
position
to
apply
for
an
injunction
to
be
imposed
on
intermediaries
whose
services
are
used
by
third
parties
to
infringe
an
intellectual
property
right.
Absatz
2
verpflichtet
die
Mitgliedstaaten,
darüber
zu
wachen,
dass
die
Rechteinhaber
eine
Verfügung
gegen
Mittelspersonen
erwirken
können,
deren
Dienste
von
Dritten
in
Anspruch
genommen
werden,
um
ein
Recht
an
geistigem
Eigentum
zu
verletzen.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
ensure
that
right
holders
are
able
to
apply
for
an
injunction
to
be
addressed
to
intermediaries
whose
services
are
used
by
third
parties
to
infringe
an
intellectual
property
right.
Die
Mitgliedstaaten
achten
darauf,
dass
die
Rechteinhaber
die
Möglichkeit
haben,
eine
Verfügung
gegen
Mittelspersonen
zu
erwirken,
deren
Dienste
von
Dritten
zwecks
Verletzung
eines
Rechts
an
geistigem
Eigentum
in
Anspruch
genommen
werden.
TildeMODEL v2018
In
France,
it
is
possible
to
apply
for
an
interim
injunction
after
the
start
of
the
examination
of
the
substance
of
a
case,
but
this
remains
relatively
rare
because,
on
the
one
hand,
it
is
possible
to
submit
a
request
for
a
description
or
seizure
of
the
objects
held
to
be
counterfeited
and,
on
the
other,
the
provisional
measures
do
not
allow
damages
to
be
claimed.
In
Frankreich
ist
zwar
ein
Antrag
auf
Erlass
einer
einstweiligen
Verfügung
möglich,
sobald
ein
Verfahren
in
der
Sache
eingeleitet
wurde,
davon
wird
aber
noch
relativ
selten
Gebrauch
gemacht,
denn
es
ist
zum
einen
möglich,
einen
Antrag
auf
Beschlagnahme
durch
Beschreibung
oder
auf
dingliche
Beschlagnahme
der
vermeintlich
schutzrechtsverletzenden
Gegenstände
einzureichen,
zum
anderen
kann
bei
einstweiligen
Maßnahmen
kein
Schadensersatz
verlangt
werden.
TildeMODEL v2018
European
legislation
provides
for
enforcement
via
Article
8.3
of
the
Copyright
Directive
(2001/29/EC),
which
allows
rightsholders
to
apply
for
an
injunction
against
intermediaries
whose
services
are
used
by
third
parties
to
infringe
copyright,
combined
with
Article
8
of
the
Enforcement
Directive
(2004/48/EC)
which
gives
rightsholders
the
right
to
any
information
regarding
the
identity
of
the
infringer.
Geregelt
wird
die
Durchsetzung
auf
EU-Ebene
durch
Artikel
8
Absatz
3
der
Urheberrechtsrichtlinie
(2001/29/EG),
nach
dem
die
Rechtsinhaber
gerichtliche
Anordnungen
gegen
Vermittler
beantragen
können,
deren
Dienste
von
einem
Dritten
zur
Verletzung
eines
Urheberrechts
genutzt
werden,
in
Verbindung
mit
Artikel
8
der
Richtlinie
zur
Durchsetzung
der
Rechte
des
geistigen
Eigentums
(2004/48/EG),
wonach
dem
Rechtsinhaber
Anspruch
auf
Auskünfte
jeglicher
Art
über
die
Identität
des
Rechtsverletzers
haben.
TildeMODEL v2018
In
its
judgment
delivered
today,
the
Court
points
out,
first
of
all,
that
holders
of
intellectual-property
rights
may
apply
for
an
injunction
against
intermediaries,
such
as
internet
service
providers,
whose
services
are
being
used
by
a
third
party
to
infringe
their
rights.
In
seinem
Urteil
vom
heutigen
Tag
weist
der
Gerichtshof
zunächst
darauf
hin,
dass
Inhaber
von
Rechten
des
geistigen
Eigentums
gerichtliche
Anordnungen
gegen
Vermittler
wie
die
Anbieter
von
Internetzugangsdiensten
beantragen
können,
deren
Dienste
von
einem
Dritten
zur
Verletzung
ihrer
Rechte
genutzt
werden.
TildeMODEL v2018
According
to
EU
law,
Member
States
are
to
ensure
that
copyright
holders
or
holders
of
related
rights
are
able
to
apply
for
an
injunction
against
intermediaries
whose
services
are
used
by
a
third
party
to
infringe
their
rights.
Nach
dem
Unionsrecht
müssen
die
Mitgliedstaaten
sicherstellen,
dass
die
Inhaber
von
Urheberrechten
oder
verwandten
Schutzrechten
gerichtliche
Anordnungen
gegen
Vermittler
beantragen
können,
deren
Dienste
von
einem
Dritten
zur
Verletzung
ihrer
Rechte
genutzt
werden.
TildeMODEL v2018
The
EC
Party
and
the
Signatory
CARIFORUM
States
shall
also
ensure
that
right
holders
are
in
a
position
to
apply
for
an
injunction
against
intermediaries
whose
services
are
used
by
a
third
party
to
infringe
an
intellectual
property
right.
Die
EG-Vertragspartei
und
die
Unterzeichnerstaaten
des
CARIFORUM
stellen
außerdem
sicher,
dass
die
Rechtsinhaber
Unterlassungsanordnungen
gegen
Vermittler
beantragen
können,
deren
Dienste
von
einem
Dritten
zur
Verletzung
eines
Rechts
an
geistigem
Eigentum
genutzt
werden.
TildeMODEL v2018
The
directive
provides
for
the
possibility
for
rightholders
to
apply
for
an
injunction
against
intermediaries
whose
services
are
used
by
a
third
party
to
infringe
their
rights.
Die
Richtlinie
sieht
vor,
dass
Rechtsinhaber
den
Erlass
von
Anordnungen
gegen
Vermittler
beantragen
können,
deren
Dienste
von
einem
Dritten
zur
Verletzung
ihrer
Rechte
genutzt
werden.
TildeMODEL v2018
If
the
EFTA
State
concerned
fails
to
conform
to
the
decision
within
the
period
laid
down,
the
EFTA
Surveillance
Authority
may
refer
the
maner
directly
to
the
EFTA
Coun
in
accordance
with
the
second
subparagraph
of
Article
1
(2)
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement
and
apply,
if
appropriate,
for
an
injunction.
Kommt
der
betreffende
EFTAStaat
der
Entscheidung
innerhalb
der
ihm
geseaten
Frist
nicht
nach,
so
kann
die
EFTAÜberwachungsbehörde
gemäß
Artikel
1
Absatz
2
zweiter
Unterabsatz
des
Protokolls
3
zum
Überwachungsabkommen
unmittelbar
den
EFTAGerichtshof
anrufen
und
gegebenenfalls
eine
einstweilige
Anordnung
beantragen.
EUbookshop v2
The
plaintiff
must
apply
for
an
interlocutory
injunction
without
delay
since
delay
suggests
he
can
wait
until
trial
for
his
relief
in
the
form
of
damages.
Der
Kläger
muß
eine
einstweilig8
V8ifügung
unverzüglich
beantragen,
da
bei
Aufschub
zu
vermuten
ist,
daß
er
bis
zur
Zueri
<
ennung
von
Schadenersatz
im
Hauptsacheverfahren
warten
kann.
EUbookshop v2
DEUTZ
AG
felt
it
had
no
option
but
to
apply
for
an
interim
injunction
when
NHG,
its
partner
of
many
years,
demanded
significant
price
increases,
one-off
payments
amounting
to
millions
of
euros
and
firm
purchase
commitments
in
return
for
continuing
to
supply
the
parts,
even
though
a
valid
contract
was
still
in
force
and
there
was
no
legal
basis
for
making
such
demands.
Die
DEUTZ
AG
sah
sich
zu
einem
Antrag
auf
einstweilige
Verfügung
gezwungen,
nachdem
der
langjährige
Partner
NHG
eine
Fortführung
der
Belieferung
innerhalb
der
gültigen
Vertragslaufzeit
ohne
Rechtsgrundlage
von
signifikanten
Preiserhöhungen,
Einmalzahlungen
im
Millionenbereich
sowie
festen
Abnahmeverpflichtungen
abhängig
gemacht
hatte.
CCAligned v1
Additionally,
Ferring
applied
for
an
interim
injunction.
Ergänzend
beantragte
Ferring
eine
einstweilige
Unterlassungsverfügung.
ParaCrawl v7.1
Without
prejudice
to
any
other
measures,
procedures
and
remedies
available,
rightholders
should
have
the
possibility
of
applying
for
an
injunction
against
an
intermediary
whose
services
are
being
used
by
a
third
party
to
infringe
the
rightholder's
industrial
property
right.
Unbeschadet
anderer
verfügbarer
Maßnahmen,
Verfahren
und
Rechtsbehelfe
sollten
Rechtsinhaber
die
Möglichkeit
haben,
eine
gerichtliche
Anordnung
gegen
eine
Mittelsperson
zu
beantragen,
deren
Dienste
von
einem
Dritten
dazu
genutzt
werden,
das
gewerbliche
Schutzrecht
des
Rechtsinhabers
zu
verletzen.
DGT v2019
Therefore,
without
prejudice
to
any
other
sanctions
and
remedies
available,
rightholders
should
have
the
possibility
of
applying
for
an
injunction
against
an
intermediary
who
carries
a
third
party's
infringement
of
a
protected
work
or
other
subject-matter
in
a
network.
Daher
sollten
die
Rechtsinhaber
-
unbeschadet
anderer
zur
Verfügung
stehender
Sanktionen
und
Rechtsbehelfe
-
die
Möglichkeit
haben,
eine
gerichtliche
Anordnung
gegen
einen
Vermittler
zu
beantragen,
der
die
Rechtsverletzung
eines
Dritten
in
Bezug
auf
ein
geschütztes
Werk
oder
einen
anderen
Schutzgegenstand
in
einem
Netz
überträgt.
JRC-Acquis v3.0
Therefore,
without
prejudice
to
any
other
sanctions
and
remedies
available,
rightholders
should
have
the
possibility
of
applying
for
an
injunction
against
an
intermediary
who
carries
a
third
party's
infringement
of
a
protected
work
or
other
subjectmatter
in
a
network.
Daher
sollten
die
Rechtsinhaber
—
unbeschadet
anderer
zur
Verfügung
stehender
Sanktionen
und
Rcchtsbchclfc
—
die
Möglich
keit
haben,
eine
gerichtliche
Anordnung
gegen
einen
Vermittler
zu
beantragen,
der
die
Rechtsverletzung
eines
Dritten
in
Bezug
auf
ein
geschütztes
Werk
oder
einen
anderen
Schutzgegenstand
in
einem
Netz
überträgt.
EUbookshop v2
Moreover,
according
to
Recital
59
in
the
preamble
to
Directive
2001/29,
rightholders
should
have
the
possibility
of
applying
for
an
injunction
against
an
intermediary
who
‘carries
a
third
party’s
infringement
of
a
protected
work
or
other
subject-matter
in
a
network’.
Somit
ist
zu
antworten,
daß
die
Frage,
ob
es
sich
um
eine
„öffentliche
Wiedergabe“
oder
einen
„öffentlichen
Empfang“
handelt,
wenn
ein
Hotel
über
Satellit
oder
über
erdgebundene
Systeme
Fernsehsignale
empfängt
und
diese
über
Kabel
in
die
Hotelzimmer
verbreitet,
nicht
von
der
Richtlinie
93/83
[Richtlinie
93/83/EWG
des
Rates
vom
27.
September
1993
zur
Koordinierung
bestimmter
urheber-
und
leistungsschutzrechtlicher
Vorschriften
betreffend
Satellitenrundfunk
und
Kabelweiterverbreitung
(ABl.
EUbookshop v2
When
one
of
the
participants,
the
Belgian
company
"BSL",
denied
having
committed
itself,
the
others
applied
for
an
interlocutory
injunction
requiring
BSL
to
provide
its
share
of
the
finance
by
lodging
approximately
BFR
250
million
with
a
bank
in
Brussels.
Als
einer
der
Gesellschafter,
die
belgische
Firma
B.S.L.,
in
Abrede
stellte,
sich
verpflichtet
zu
haben,
strengten
die
übrigen
ein
Verfahren
zum
Erlaß
einer
einstweiligen
Verfügung
an,
um
die
Firma
B.S.L.
zu
zwingen,
ihren
Anteil
an
der
Finanzierung
durch
Hinterlegung
von
rund
250
000
000
BF
bei
einer
Brüsseler
Bank
zu
leisten.
EUbookshop v2
When
one
of
the
participants,
the
Belgian
company
'BSL',
denied
having
committed
itself,
the
others
applied
for
an
interlocutory
injunction
requiring
BSL
to
provide
its
share
of
the
finance
by
lodging
approximately
BFR
250
million
with
a
bank
in
Brussels.
Als
einer
der
Gesellschafter,
die
belgische
Firma
BSL,
in
Abrede
stellte,
sich
verpflichtet
zu
haben,
strengten
die
übrigen
ein
Verfahren
zum
Erlaß
einer
einstweiligen
Verfügung
an,
um
die
Firma
BSL
zu
zwingen,
ihren
Anteil
an
der
Finanzierung
durch
Hinterlegung
von
rund
250000
000
BFR
bei
einer
Brüsseler
Bank
zu
leisten.
EUbookshop v2
Therefore,
without
prejudice
to
any
other
sanctions
and
remedies
available,
rightholders
should
have
the
possibility
of
applying
for
an
injunction
against
an
intermediary
who
carries
a
third
party’s
infringement
of
a
protected
work
or
other
subject-matter
in
a
network....
Daher
sollten
die
Rechtsinhaber
–
unbeschadet
anderer
zur
Verfügung
stehender
Sanktionen
und
Rechtsbehelfe
–
die
Möglichkeit
haben,
eine
gerichtliche
Anordnung
gegen
einen
Vermittler
zu
beantragen,
der
die
Rechtsverletzung
eines
Dritten
in
Bezug
auf
ein
geschütztes
Werk
oder
einen
anderen
Schutzgegenstand
in
einem
Netz
überträgt....
ParaCrawl v7.1
After
the
claimant
had
been
turned
down
for
a
job
that
had
been
advertised
at
the
defendant
during
the
term
of
his
last
employment
contract,
he
applied
for
an
interim
injunction
with
a
view
to
being
offered
an
employment
contract
in
accordance
with
the
job
advertisement.
Nachdem
sich
der
Kläger
noch
vor
Ablauf
seines
letzten
Arbeitsvertrags
erfolglos
um
eine
bei
der
Beklagten
ausgeschriebene
Stelle
beworben
hatte,
beantragte
er
den
Erlass
einer
einstweiligen
Verfügung
mit
dem
Ziel,
einen
Arbeitsvertrag
gemäß
der
Ausschreibung
angeboten
zu
bekommen.
ParaCrawl v7.1
Alongside
assessing
potential
legal
action
where
publication
has
occurred,
such
as
applying
for
an
injunction,
rebuttal
or
damages
claims,
or
filing
a
criminal
complaint
of
reputational
damage
and
malicious
defamation,
we
also
make
recommendations
on
the
possibility
of
referring
the
matter
to
the
Press
Council
or
on
complaints
already
made
to
it.
Neben
der
Bewertung
rechtlicher
Maßnahmen
im
Falle
einer
auch
schon
erfolgten
Darstellung
wie
z.B.
Unterlassung,
Gegendarstellung,
Geldentschädigung,
Strafanzeige
wegen
Rufschädigung
und
Verleumdung
geben
wir
auch
Empfehlungen
für
eine
etwaige
oder
bereits
erfolgte
Einschaltung
des
Presserates.
ParaCrawl v7.1
In
1979
(one
year
later),
after
threatening
me
with
an
injunction
and
hearing
my
justified
reasons
for
not
changing
the
restaurant
name,
McIlhenny
sued
me
for
unfair
competition
and
applied
for
an
injunction
and
rendering
of
accounts
at
the
Salzburg
State
Court.
Nach
der
Androhung
der
Unterlassungsklage
und
meiner
schlüssigen
Begründung,
weshalb
ich
den
Namen
meines
Restaurants
nicht
ändern
würde,
reichte
doch
tatsächlich
(aber
erst
ein
Jahr
später)
McIlhenny
1979
gegen
mich
die
Klage
wegen
Unlauteren
Wettbewerbs
samt
Antrag
auf
Erlassung
einer
Einstweiligen
Verfügung
und
Rechnungslegung
beim
Landesgericht
Salzburg
ein.
ParaCrawl v7.1