Übersetzung für "Apply for an injunction" in Deutsch

I'll apply for an injunction.
Ich werde um eine einstweilige Verfügung bitten.
OpenSubtitles v2018

Paragraph 2 lays down that the Member States must ensure that right holders are in a position to apply for an injunction to be imposed on intermediaries whose services are used by third parties to infringe an intellectual property right.
Absatz 2 verpflichtet die Mitgliedstaaten, darüber zu wachen, dass die Rechteinhaber eine Verfügung gegen Mittelspersonen erwirken können, deren Dienste von Dritten in Anspruch genommen werden, um ein Recht an geistigem Eigentum zu verletzen.
TildeMODEL v2018

Member States shall ensure that right holders are able to apply for an injunction to be addressed to intermediaries whose services are used by third parties to infringe an intellectual property right.
Die Mitgliedstaaten achten darauf, dass die Rechteinhaber die Möglichkeit haben, eine Verfügung gegen Mittelspersonen zu erwirken, deren Dienste von Dritten zwecks Verletzung eines Rechts an geistigem Eigentum in Anspruch genommen werden.
TildeMODEL v2018

In France, it is possible to apply for an interim injunction after the start of the examination of the substance of a case, but this remains relatively rare because, on the one hand, it is possible to submit a request for a description or seizure of the objects held to be counterfeited and, on the other, the provisional measures do not allow damages to be claimed.
In Frankreich ist zwar ein Antrag auf Erlass einer einstweiligen Verfügung möglich, sobald ein Verfahren in der Sache eingeleitet wurde, davon wird aber noch relativ selten Gebrauch gemacht, denn es ist zum einen möglich, einen Antrag auf Beschlagnahme durch Beschreibung oder auf dingliche Beschlagnahme der vermeintlich schutzrechtsverletzenden Gegenstände einzurei­chen, zum anderen kann bei einstweiligen Maßnahmen kein Schadensersatz verlangt werden.
TildeMODEL v2018

European legislation provides for enforcement via Article 8.3 of the Copyright Directive (2001/29/EC), which allows rightsholders to apply for an injunction against intermediaries whose services are used by third parties to infringe copyright, combined with Article 8 of the Enforcement Directive (2004/48/EC) which gives rightsholders the right to any information regarding the identity of the infringer.
Geregelt wird die Durchsetzung auf EU-Ebene durch Artikel 8 Absatz 3 der Urheberrechtsrichtlinie (2001/29/EG), nach dem die Rechtsinhaber gerichtliche Anordnungen gegen Vermittler beantragen können, deren Dienste von einem Dritten zur Ver­letzung eines Urheberrechts genutzt werden, in Verbindung mit Artikel 8 der Richtlinie zur Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums (2004/48/EG), wonach dem Rechtsinhaber Anspruch auf Auskünfte jeglicher Art über die Identität des Rechtsverletzers haben.
TildeMODEL v2018

In its judgment delivered today, the Court points out, first of all, that holders of intellectual-property rights may apply for an injunction against intermediaries, such as internet service providers, whose services are being used by a third party to infringe their rights.
In seinem Urteil vom heutigen Tag weist der Gerichtshof zunächst darauf hin, dass Inhaber von Rechten des geistigen Eigentums gerichtliche Anordnungen gegen Vermittler wie die Anbieter von Internetzugangsdiensten beantragen können, deren Dienste von einem Dritten zur Verletzung ihrer Rechte genutzt werden.
TildeMODEL v2018

According to EU law, Member States are to ensure that copyright holders or holders of related rights are able to apply for an injunction against intermediaries whose services are used by a third party to infringe their rights.
Nach dem Unionsrecht müssen die Mitgliedstaaten sicherstellen, dass die Inhaber von Urheberrechten oder verwandten Schutzrechten gerichtliche Anordnungen gegen Vermittler beantragen können, deren Dienste von einem Dritten zur Verletzung ihrer Rechte genutzt werden.
TildeMODEL v2018

The EC Party and the Signatory CARIFORUM States shall also ensure that right holders are in a position to apply for an injunction against intermediaries whose services are used by a third party to infringe an intellectual property right.
Die EG-Vertragspartei und die Unterzeichnerstaaten des CARIFORUM stellen außerdem sicher, dass die Rechtsinhaber Unterlassungsanordnungen gegen Vermittler beantragen können, deren Dienste von einem Dritten zur Verletzung eines Rechts an geistigem Eigentum genutzt werden.
TildeMODEL v2018

The directive provides for the possibility for rightholders to apply for an injunction against intermediaries whose services are used by a third party to infringe their rights.
Die Richtlinie sieht vor, dass Rechtsinhaber den Erlass von Anordnungen gegen Vermittler beantragen können, deren Dienste von einem Dritten zur Verletzung ihrer Rechte genutzt werden.
TildeMODEL v2018

If the EFTA State concerned fails to conform to the decision within the period laid down, the EFTA Surveillance Authority may refer the maner directly to the EFTA Coun in accordance with the second subparagraph of Article 1 (2) of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement and apply, if appropriate, for an injunction.
Kommt der betreffende EFTA­Staat der Entscheidung innerhalb der ihm geseaten Frist nicht nach, so kann die EFTA­Überwachungsbehörde gemäß Artikel 1 Absatz 2 zweiter Unterabsatz des Protokolls 3 zum Überwachungsabkommen unmittelbar den EFTA­Gerichtshof anrufen und gegebe­nenfalls eine einstweilige Anordnung beantragen.
EUbookshop v2

The plaintiff must apply for an interlocutory injunction without delay since delay suggests he can wait until trial for his relief in the form of damages.
Der Kläger muß eine einstweilig8 V8ifügung unverzüglich beantragen, da bei Aufschub zu vermuten ist, daß er bis zur Zueri < ennung von Schadenersatz im Hauptsacheverfahren warten kann.
EUbookshop v2

DEUTZ AG felt it had no option but to apply for an interim injunction when NHG, its partner of many years, demanded significant price increases, one-off payments amounting to millions of euros and firm purchase commitments in return for continuing to supply the parts, even though a valid contract was still in force and there was no legal basis for making such demands.
Die DEUTZ AG sah sich zu einem Antrag auf einstweilige Verfügung gezwungen, nachdem der langjährige Partner NHG eine Fortführung der Belieferung innerhalb der gültigen Vertragslaufzeit ohne Rechtsgrundlage von signifikanten Preiserhöhungen, Einmalzahlungen im Millionenbereich sowie festen Abnahmeverpflichtungen abhängig gemacht hatte.
CCAligned v1

Additionally, Ferring applied for an interim injunction.
Ergänzend beantragte Ferring eine einstweilige Unterlassungsverfügung.
ParaCrawl v7.1

Without prejudice to any other measures, procedures and remedies available, rightholders should have the possibility of applying for an injunction against an intermediary whose services are being used by a third party to infringe the rightholder's industrial property right.
Unbeschadet anderer verfügbarer Maßnahmen, Verfahren und Rechtsbehelfe sollten Rechtsinhaber die Möglichkeit haben, eine gerichtliche Anordnung gegen eine Mittelsperson zu beantragen, deren Dienste von einem Dritten dazu genutzt werden, das gewerbliche Schutzrecht des Rechtsinhabers zu verletzen.
DGT v2019

Therefore, without prejudice to any other sanctions and remedies available, rightholders should have the possibility of applying for an injunction against an intermediary who carries a third party's infringement of a protected work or other subject-matter in a network.
Daher sollten die Rechtsinhaber - unbeschadet anderer zur Verfügung stehender Sanktionen und Rechtsbehelfe - die Möglichkeit haben, eine gerichtliche Anordnung gegen einen Vermittler zu beantragen, der die Rechtsverletzung eines Dritten in Bezug auf ein geschütztes Werk oder einen anderen Schutzgegenstand in einem Netz überträgt.
JRC-Acquis v3.0

Therefore, without prejudice to any other sanctions and remedies available, rightholders should have the possibility of applying for an injunction against an intermediary who carries a third party's infringement of a protected work or other subjectmatter in a network.
Daher sollten die Rechtsinhaber — unbeschadet anderer zur Verfügung stehender Sanktionen und Rcchtsbchclfc — die Möglich keit haben, eine gerichtliche Anordnung gegen einen Vermittler zu beantragen, der die Rechtsverletzung eines Dritten in Bezug auf ein geschütztes Werk oder einen anderen Schutzgegenstand in einem Netz überträgt.
EUbookshop v2

Moreover, according to Recital 59 in the preamble to Directive 2001/29, rightholders should have the possibility of applying for an injunction against an intermediary who ‘carries a third party’s infringement of a protected work or other subject-matter in a network’.
Somit ist zu antworten, daß die Frage, ob es sich um eine „öffentliche Wiedergabe“ oder einen „öffentlichen Empfang“ handelt, wenn ein Hotel über Satellit oder über erdgebundene Systeme Fernsehsignale empfängt und diese über Kabel in die Hotelzimmer verbreitet, nicht von der Richtlinie 93/83 [Richtlinie 93/83/EWG des Rates vom 27. September 1993 zur Koordinierung bestimmter urheber- und leistungsschutzrechtlicher Vorschriften betreffend Satellitenrundfunk und Kabelweiterverbreitung (ABl.
EUbookshop v2

When one of the participants, the Belgian company "BSL", denied having committed itself, the others applied for an interlocutory injunction requiring BSL to provide its share of the finance by lodging approximately BFR 250 million with a bank in Brussels.
Als einer der Gesellschafter, die belgische Firma B.S.L., in Abrede stellte, sich verpflichtet zu haben, strengten die übrigen ein Verfahren zum Erlaß einer einstweiligen Verfügung an, um die Firma B.S.L. zu zwingen, ihren Anteil an der Finanzierung durch Hinterlegung von rund 250 000 000 BF bei einer Brüsseler Bank zu leisten.
EUbookshop v2

When one of the participants, the Belgian company 'BSL', denied having committed itself, the others applied for an interlocutory injunction requiring BSL to provide its share of the finance by lodging approximately BFR 250 million with a bank in Brussels.
Als einer der Gesellschafter, die belgische Firma BSL, in Abrede stellte, sich verpflichtet zu haben, strengten die übrigen ein Ver­fahren zum Erlaß einer einstweiligen Verfügung an, um die Firma BSL zu zwingen, ihren Anteil an der Finanzierung durch Hinterlegung von rund 250000 000 BFR bei einer Brüsseler Bank zu leisten.
EUbookshop v2

Therefore, without prejudice to any other sanctions and remedies available, rightholders should have the possibility of applying for an injunction against an intermediary who carries a third party’s infringement of a protected work or other subject-matter in a network....
Daher sollten die Rechtsinhaber – unbeschadet anderer zur Verfügung stehender Sanktionen und Rechtsbehelfe – die Möglichkeit haben, eine gerichtliche Anordnung gegen einen Vermittler zu beantragen, der die Rechtsverletzung eines Dritten in Bezug auf ein geschütztes Werk oder einen anderen Schutzgegenstand in einem Netz überträgt....
ParaCrawl v7.1

After the claimant had been turned down for a job that had been advertised at the defendant during the term of his last employment contract, he applied for an interim injunction with a view to being offered an employment contract in accordance with the job advertisement.
Nachdem sich der Kläger noch vor Ablauf seines letzten Arbeitsvertrags erfolglos um eine bei der Beklagten ausgeschriebene Stelle beworben hatte, beantragte er den Erlass einer einstweiligen Verfügung mit dem Ziel, einen Arbeitsvertrag gemäß der Ausschreibung angeboten zu bekommen.
ParaCrawl v7.1

Alongside assessing potential legal action where publication has occurred, such as applying for an injunction, rebuttal or damages claims, or filing a criminal complaint of reputational damage and malicious defamation, we also make recommendations on the possibility of referring the matter to the Press Council or on complaints already made to it.
Neben der Bewertung rechtlicher Maßnahmen im Falle einer auch schon erfolgten Darstellung wie z.B. Unterlassung, Gegendarstellung, Geldentschädigung, Strafanzeige wegen Rufschädigung und Verleumdung geben wir auch Empfehlungen für eine etwaige oder bereits erfolgte Einschaltung des Presserates.
ParaCrawl v7.1

In 1979 (one year later), after threatening me with an injunction and hearing my justified reasons for not changing the restaurant name, McIlhenny sued me for unfair competition and applied for an injunction and rendering of accounts at the Salzburg State Court.
Nach der Androhung der Unterlassungsklage und meiner schlüssigen Begründung, weshalb ich den Namen meines Restaurants nicht ändern würde, reichte doch tatsächlich (aber erst ein Jahr später) McIlhenny 1979 gegen mich die Klage wegen Unlauteren Wettbewerbs samt Antrag auf Erlassung einer Einstweiligen Verfügung und Rechnungslegung beim Landesgericht Salzburg ein.
ParaCrawl v7.1