Übersetzung für "Appears reasonable" in Deutsch
In
that
regard,
a
national
limitation
period
of
three
years
appears
to
be
reasonable.
Unter
diesem
Gesichtspunkt
erscheint
eine
nationale
Verjährungsfrist
von
drei
Jahren
angemessen.
TildeMODEL v2018
Preventing
people
like
that
from
having
access
to
the
multiplayer
appears
reasonable.
Verhindern,
dass
Menschen
so
Zugang
zu
den
Multiplayer
erscheint
angemessen.
ParaCrawl v7.1
At
first
glance,
this
appears
to
be
reasonable.
Auf
den
ersten
Blick
scheint
das
vernünftig.
ParaCrawl v7.1
It
appears
reasonable
to
approximate
the
rates
of
excise
duty,
but
the
process
should
be
slow
and
be
spread
over
many
stages.
Die
Verbrauchsteuersätze
anzugleichen
scheint
vernünftig,
das
sollte
aber
langsam
und
in
mehreren
Etappen
geschehen.
Europarl v8
The
position
taken
by
the
Council
of
calling
for
more
extensive
studies
on
the
subject
appears
reasonable,
to
say
the
least.
Der
Standpunkt
des
Rates,
umfassendere
Studien
zu
dieser
Frage
anzufordern,
erscheint
zumindest
vernünftig.
TildeMODEL v2018
At
first
glance,
the
statement
quoted
above
appears
perfectly
reasonable
and
objectively
based.
Auf
den
ersten
Blick
scheinen
die
obigen
Aussagen
recht
vernünftig
und
realitätsbezogen
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
In
some
device
types,
it
appears
to
be
reasonable
to
combine
two
types
of
authentication
with
one
another.
Bei
einigen
Gerätetypen
erscheint
es
sinnvoll,
die
beiden
genannten
Arten
der
Authentifizierung
miteinander
zu
kombinieren.
EuroPat v2
Alternatively,
the
tongue-and-groove
connection
could
be
implemented
as
another
connection
which
appears
reasonable
to
those
skilled
in
the
art.
Alternativ
könnte
die
Nut-Feder-Verbindung
als
eine
andere,
dem
Fachmann
als
sinnvoll
erscheinende
Verbindung
ausgebildet
sein.
EuroPat v2
At
first
glance,
a
particularly
high
resolution
appears
reasonable
and
promises
high
image
quality.
Auf
den
ersten
Blick
erscheint
eine
besonders
hohe
Auflösung
vernünftig
und
verspricht
eine
hohe
Bildqualität.
ParaCrawl v7.1
Even
if,
during
the
closure
period,
all
customers
who
would
have
liked
to
conclude
a
direct
online
contract
with
MobilCom
turn
to
a
competitor,
the
resulting
loss
of
customers
appears
reasonable
considering
the
distortions
of
competition
which
have
occurred.
Selbst
wenn
während
der
Schließungsphase
alle
Kunden,
die
mit
MobilCom
direkt
online
einen
Vertrag
abschließen
wollten,
sich
an
andere
Wettbewerber
wenden,
erscheinen
die
damit
verbundenen
Kundenverluste
angesichts
der
eingetretenen
Wettbewerbsverzerrungen
als
zumutbar.
DGT v2019
Therefore,
in
the
view
of
the
Authority,
for
the
purpose
of
estimating
the
value
of
a
company
it
appears
reasonable
to
study
different
scenarios,
as
the
expert
did,
to
establish
a
range
within
which
it
would
be
justified
to
assume
the
value
to
be
found.
Die
Überwachungsbehörde
hält
es
deshalb
für
sinnvoll,
dass
zur
Bestimmung
des
Werts
eines
Unternehmens
verschiedene
Szenarien
geprüft
werden,
wie
der
Sachverständige
dies
getan
hat,
um
eine
Bandbreite
festlegen
zu
können,
innerhalb
der
sich
der
Wert
aller
Voraussicht
nach
ermitteln
lassen
wird.
DGT v2019
The
actual
tax
levied
on
a
given
power
plant
would
of
course
depend
on
the
profits
but
given
that
the
ministry
price
is
intended
to
be
representative
for
the
average
cost
of
typical
power
plants
in
Norway,
it
appears
reasonable
to
assume
a
tax
cost
of
approximately
NOK
0,02
per
KWh.
Wird
jedoch
vorausgesetzt,
dass
der
Ministeriumpreis
für
die
durchschnittlichen
Kosten
typischer
Kraftwerke
in
Norwegen
repräsentativ
ist,
erscheint
die
Annahme
von
Steuerkosten
in
Höhe
von
circa
0.02
NOK
pro
kWh
angemessen.
DGT v2019
As
disasters
do
not
respect
administrative
boundaries,
it
appears
reasonable
to
allow
the
applicant
State,
subject
to
verification
by
the
Commission,
to
define
the
region
following
a
criterion
of
its
choice
and
reflecting
the
nature
of
the
damage.
Da
Katastrophen
vor
administrativen
Grenzen
nicht
Halt
machen,
scheint
es
angemessen,
die
Definition
der
Region
dem
antragstellenden
Staat
nach
Maßgabe
der
Überprüfung
durch
die
Kommission
zu
überlassen,
wobei
er
das
Kriterium
auswählt
und
die
Art
des
Schadens
beschreibt.
TildeMODEL v2018
This
appears
reasonable
on
the
face
of
it
but
the
proposal
should
be
carefully
examined
to
ensure
that
it
would
not
necessitate
the
premature
scrapping
of
a
vastly
expensive
piece
of
transport
equipment
at
a
relatively
early
stage
of
its
normal
life
because
it
could
not
be
physically
modified
at
an
economic
level
of
cost.
Dieses
Zeitschema
erscheint
auf
den
ersten
Blick
vernünftig,
allerdings
sollte
der
Vorschlag
sorgfältig
geprüft
werden,
um
zu
vermeiden,
daß
vielfach
teures
verkehrstechnisches
Gerät
nach
-
gemessen
an
seiner
üblichen
Lebensdauer
-
relativ
kurzer
Einsatzzeit
wieder
aus
dem
Betrieb
genommen
werden
muß,
weil
es
nicht
zu
wirtschaftlich
vertretbaren
Kosten
entsprechend
umgerüstet
werden
kann.
TildeMODEL v2018
It
appears
to
be
reasonable
and
there
is
no
reason
not
to
apply
it
in
this
case.
Diese
scheint
angemessen
zu
sein
und
es
gibt
keinen
Grund,
in
diesem
Fall
eine
andere
Frist
vorzusehen.
DGT v2019