Übersetzung für "Appears reasonable" in Deutsch

In that regard, a national limitation period of three years appears to be reasonable.
Unter diesem Gesichtspunkt erscheint eine nationale Verjährungsfrist von drei Jahren angemessen.
TildeMODEL v2018

Preventing people like that from having access to the multiplayer appears reasonable.
Verhindern, dass Menschen so Zugang zu den Multiplayer erscheint angemessen.
ParaCrawl v7.1

At first glance, this appears to be reasonable.
Auf den ersten Blick scheint das vernünftig.
ParaCrawl v7.1

It appears reasonable to approximate the rates of excise duty, but the process should be slow and be spread over many stages.
Die Verbrauchsteuersätze anzugleichen scheint vernünftig, das sollte aber langsam und in mehreren Etappen geschehen.
Europarl v8

The position taken by the Council of calling for more extensive studies on the subject appears reasonable, to say the least.
Der Standpunkt des Rates, umfassendere Studien zu dieser Frage anzufordern, er­scheint zumindest vernünftig.
TildeMODEL v2018

At first glance, the statement quoted above appears perfectly reasonable and objectively based.
Auf den ersten Blick scheinen die obigen Aussagen recht vernünftig und realitätsbezogen zu sein.
ParaCrawl v7.1

In some device types, it appears to be reasonable to combine two types of authentication with one another.
Bei einigen Gerätetypen erscheint es sinnvoll, die beiden genannten Arten der Authentifizierung miteinander zu kombinieren.
EuroPat v2

Alternatively, the tongue-and-groove connection could be implemented as another connection which appears reasonable to those skilled in the art.
Alternativ könnte die Nut-Feder-Verbindung als eine andere, dem Fachmann als sinnvoll erscheinende Verbindung ausgebildet sein.
EuroPat v2

At first glance, a particularly high resolution appears reasonable and promises high image quality.
Auf den ersten Blick erscheint eine besonders hohe Auflösung vernünftig und verspricht eine hohe Bildqualität.
ParaCrawl v7.1

Even if, during the closure period, all customers who would have liked to conclude a direct online contract with MobilCom turn to a competitor, the resulting loss of customers appears reasonable considering the distortions of competition which have occurred.
Selbst wenn während der Schließungsphase alle Kunden, die mit MobilCom direkt online einen Vertrag abschließen wollten, sich an andere Wettbewerber wenden, erscheinen die damit verbundenen Kundenverluste angesichts der eingetretenen Wettbewerbsverzerrungen als zumutbar.
DGT v2019

Therefore, in the view of the Authority, for the purpose of estimating the value of a company it appears reasonable to study different scenarios, as the expert did, to establish a range within which it would be justified to assume the value to be found.
Die Überwachungsbehörde hält es deshalb für sinnvoll, dass zur Bestimmung des Werts eines Unternehmens verschiedene Szenarien geprüft werden, wie der Sachverständige dies getan hat, um eine Bandbreite festlegen zu können, innerhalb der sich der Wert aller Voraussicht nach ermitteln lassen wird.
DGT v2019

The actual tax levied on a given power plant would of course depend on the profits but given that the ministry price is intended to be representative for the average cost of typical power plants in Norway, it appears reasonable to assume a tax cost of approximately NOK 0,02 per KWh.
Wird jedoch vorausgesetzt, dass der Ministeriumpreis für die durchschnittlichen Kosten typischer Kraftwerke in Norwegen repräsentativ ist, erscheint die Annahme von Steuerkosten in Höhe von circa 0.02 NOK pro kWh angemessen.
DGT v2019

As disasters do not respect administrative boundaries, it appears reasonable to allow the applicant State, subject to verification by the Commission, to define the region following a criterion of its choice and reflecting the nature of the damage.
Da Katastrophen vor administrativen Grenzen nicht Halt machen, scheint es angemessen, die Definition der Region dem antragstellenden Staat nach Maßgabe der Überprüfung durch die Kommission zu überlassen, wobei er das Kriterium auswählt und die Art des Schadens beschreibt.
TildeMODEL v2018

This appears reasonable on the face of it but the proposal should be carefully examined to ensure that it would not necessitate the premature scrapping of a vastly expensive piece of transport equipment at a relatively early stage of its normal life because it could not be physically modified at an economic level of cost.
Dieses Zeitschema erscheint auf den ersten Blick vernünftig, allerdings sollte der Vorschlag sorgfältig geprüft werden, um zu vermeiden, daß vielfach teures verkehrstechnisches Gerät nach - gemessen an seiner üblichen Lebensdauer - relativ kurzer Einsatzzeit wieder aus dem Betrieb genommen werden muß, weil es nicht zu wirtschaftlich vertretbaren Kosten entsprechend umgerüstet werden kann.
TildeMODEL v2018

It appears to be reasonable and there is no reason not to apply it in this case.
Diese scheint angemessen zu sein und es gibt keinen Grund, in diesem Fall eine andere Frist vorzusehen.
DGT v2019