Übersetzung für "Anger on" in Deutsch

Empress Liang died in anger on August 9th, 159 and was buried with the honors of an empress.
Kaiserin Liang starb 159 im Ärger und wurde mit kaiserlichen Ehren bestattet.
Wikipedia v1.0

He swallowed his anger and went on working.
Er schluckte seinen Ärger hinunter und arbeitete weiter.
Tatoeba v2021-03-10

She wants to take her anger out on someone.
Sie will an jemandem ihren Zorn auslassen.
Tatoeba v2021-03-10

Can you vent your anger on someone else?
Kannst du deinen Zorn an jemandem anderen auslassen?
Tatoeba v2021-03-10

Then vent your anger on me alone.
Dann lassen Sie Ihren Zorn an mir aus.
OpenSubtitles v2018

Because of her, he gets drunk every night and then takes out his anger on his students.
Sie lässt ihn abblitzen, und er reagiert sich an seinen Schülern ab.
OpenSubtitles v2018

Someone who takes his anger out on men.
Jemand, der seine Wut an Männern auslässt.
OpenSubtitles v2018

You are taking your Donna anger out on him and it needs to stop.
Du lässt deinen Ärger über Donna an ihm aus und das muss aufhören.
OpenSubtitles v2018

We counted on that, your anger, on you going rogue.
Darauf zählten wir, auf Ihre Wut, dass Sie abtrünnig werden.
OpenSubtitles v2018

But I've focused my considerable anger on the one thing that seems to constantly stop me dead.
Aber ich konzentriere meine Wut auf eine Sache, die mich ständig anhält:
OpenSubtitles v2018

It feels like you have a lot of pent-up anger on the issue.
Es fühlt sich an, als hättest du Ärger angestaut.
OpenSubtitles v2018

I want to take my end-of-the-world anger out on someone other than a guy like you.
Ich will meinen Ende-der-Welt-Ärger an jemand anderem als Leuten wie dir herauslassen.
OpenSubtitles v2018

And as long as you keep taking out your anger On Evan or Miranda... Or me...
Und solange du deine Wut an Evan oder Miranda oder mir auslässt,
OpenSubtitles v2018

Let our father dump his anger on me.
Unser Vater soll seine Wut an mir auslassen.
OpenSubtitles v2018

I shouldn't take my anger out on you or scary Brandon.
Ich sollte meinen Ärger nicht an dir oder dem Schrecklichen Brandon auslassen.
OpenSubtitles v2018

I took my anger out on people.
Ich habe meinen Zorn an anderen ausgelassen.
OpenSubtitles v2018

After 20 days at sea, Poseidon released his anger on us again.
Nach 20 Tagen auf See richtete sich Poseidons Zorn erneut gegen uns.
OpenSubtitles v2018

Took his anger out on his kids, till he went to prison.
Hat seine Wut an den Kindern ausgelassen, bis er ins Gefängnis kam.
OpenSubtitles v2018

And there's a lot of anger to drawn on.
Und da ist eine Menge Wut, aus der sie schöpfen kann.
OpenSubtitles v2018

Allow him to let his anger out on you.
Soll er doch seine Wut an dir auslassen.
OpenSubtitles v2018

The way I see it, Nikita runs on anger.
So wie ich es sehe, wird Nikita von Wut getrieben.
OpenSubtitles v2018