Übersetzung für "An ironic" in Deutsch
Perhaps
that
is
an
ironic
result
of
internationalism.
Vielleicht
ist
das
eine
ironische
Auswirkung
des
Internationalismus.
Europarl v8
In
an
extremely
ironic
role
reversal,
my
mother
was
smarter
than
me.
In
einem
äußerst
ironischen
Rollentausch
war
meine
Mutter
klüger
als
ich.
OpenSubtitles v2018
Was
it,
like,
an
ironic
werewolf?
War
es
so
was
wie
ein
ironischer
Werwolf?
OpenSubtitles v2018
She
wouldn't.
It's
an
ironic
disguise
for
her
appointment
book.
Es
ist
eine
ironische
Tarnung
für
Ihren
Terminkalender.
OpenSubtitles v2018
Do
you
mean
you
have
an
ironic
penis?
Du
meinst,
du
hast
einen
ironischen
Penis?
OpenSubtitles v2018
Yeah,
you
know,
an
ironic
t-shirt
kind
of
guy
with
the
big
jeans...
Ja,
du
weißt
schon,
ein
Typ
mit
ironischem
T-Shirt
und
Jeans,
OpenSubtitles v2018
An
ironic
smile
grew
on
the
bionic
being.
Ein
ironisches
Lächeln
wuchs
auf
dem
Gesicht
des
bionischen
Wesens.
ParaCrawl v7.1
My
project
is
an
ironic
one,
perhaps
even
sarcastic.
Mein
Projekt
ist
ein
Ironisches,
vielleicht
sogar
sarkastisch.
ParaCrawl v7.1
An
ironic
final
ceremony
for
a
vice
that
has
long
accompanied
one?
Eine
ironische
Schlusszeremonie
für
ein
Laster,
das
einen
lange
begleitet
hat?
ParaCrawl v7.1
An
ironic
smile
replaced
the
expression
of
disbelief
on
the
cyborg's
face.
Ein
ironisches
Grinsen
ersetzte
den
Ausdruck
von
Unglauben
auf
dem
Gesicht
des
Cyborgs.
ParaCrawl v7.1
En
face
he
looked
like
this:
superior
with
an
ironic
smile.
En
face
sah
er
so
aus:
überlegen
und
mit
einem
ironischen
Lächeln.
ParaCrawl v7.1
In
this
sence,
the
exhibition
title
offers
different
interpretations,
not
least
an
ironic
one.
In
diesem
Sinne
bietet
der
Ausstellungstitel
verschiedene
Lesarten,
nicht
zuletzt
eine
ironische.
ParaCrawl v7.1
Is
this
ordinary
radio
music
or
is
it
to
be
seen
in
an
ironic
art-context?
Ist
das
durchschnittliche
Radio-Musik
oder
soll
man
das
in
einem
ironischen
Kunst-Kontext
sehen?
ParaCrawl v7.1
The
Injunction
Generator
can
certainly
be
seen
as
an
ironic
commentary
on
this
abuse
of
the
law.
Der
Injunction
Generator
kann
durchaus
als
ironischer
Kommentar
dieses
Rechtsmissbrauchs
verstanden
werden.
ParaCrawl v7.1
So
it's
like
a
dollop
of
irony
on
top
of
an
ironic
twist.
Das
ist
wie
ein
Sahnehäubchen
Ironie
auf
einer
Ironischen
Wendung.
ParaCrawl v7.1
Mark
Dion's
socio-critical
installation
is
an
ironic
commentary
on
our
idea
of
nature.
Mark
Dions
gesellschaftskritische
Installation
kommentiert
ironisch
unsere
Idee
von
Natur.
ParaCrawl v7.1
With
her
jazzy
pop
music,
she
throws
an
ironic
glimpse
on
daily
life
in
Berlin.
Mit
ihrer
jazzigen
Popmusik
blickt
sie
ironisch
auf
den
Berliner
Alltag.
ParaCrawl v7.1
The
conditions
of
artistic
production
are
addressed
not
without
an
ironic
calculus.
Die
künstlerischen
Produktionsbedingungen
werden
nicht
ohne
ironisches
Kalkül
thematisiert.
ParaCrawl v7.1
They
want
to
help
the
whole
earth,
(in
an
ironic
tone)
help
the
earth.
Sie
wollen
der
ganzen
Welt
helfen
(ironisch),
der
Welt
helfen.
ParaCrawl v7.1
His
continual
seriousness
is
always
held
in
check
by
an
ironic
gesture.
Seine
konsequente
Ernsthaftigkeit
wird
stets
von
einem
ironischen
Gestus
in
Schwebe
gehalten.
ParaCrawl v7.1