Übersetzung für "An ironic" in Deutsch

Perhaps that is an ironic result of internationalism.
Vielleicht ist das eine ironische Auswirkung des Internationalismus.
Europarl v8

In an extremely ironic role reversal, my mother was smarter than me.
In einem äußerst ironischen Rollentausch war meine Mutter klüger als ich.
OpenSubtitles v2018

Was it, like, an ironic werewolf?
War es so was wie ein ironischer Werwolf?
OpenSubtitles v2018

She wouldn't. It's an ironic disguise for her appointment book.
Es ist eine ironische Tarnung für Ihren Terminkalender.
OpenSubtitles v2018

Do you mean you have an ironic penis?
Du meinst, du hast einen ironischen Penis?
OpenSubtitles v2018

Yeah, you know, an ironic t-shirt kind of guy with the big jeans...
Ja, du weißt schon, ein Typ mit ironischem T-Shirt und Jeans,
OpenSubtitles v2018

An ironic smile grew on the bionic being.
Ein ironisches Lächeln wuchs auf dem Gesicht des bionischen Wesens.
ParaCrawl v7.1

My project is an ironic one, perhaps even sarcastic.
Mein Projekt ist ein Ironisches, vielleicht sogar sarkastisch.
ParaCrawl v7.1

An ironic final ceremony for a vice that has long accompanied one?
Eine ironische Schlusszeremonie für ein Laster, das einen lange begleitet hat?
ParaCrawl v7.1

An ironic smile replaced the expression of disbelief on the cyborg's face.
Ein ironisches Grinsen ersetzte den Ausdruck von Unglauben auf dem Gesicht des Cyborgs.
ParaCrawl v7.1

En face he looked like this: superior with an ironic smile.
En face sah er so aus: überlegen und mit einem ironischen Lächeln.
ParaCrawl v7.1

In this sence, the exhibition title offers different interpretations, not least an ironic one.
In diesem Sinne bietet der Ausstellungstitel verschiedene Lesarten, nicht zuletzt eine ironische.
ParaCrawl v7.1

Is this ordinary radio music or is it to be seen in an ironic art-context?
Ist das durchschnittliche Radio-Musik oder soll man das in einem ironischen Kunst-Kontext sehen?
ParaCrawl v7.1

The Injunction Generator can certainly be seen as an ironic commentary on this abuse of the law.
Der Injunction Generator kann durchaus als ironischer Kommentar dieses Rechtsmissbrauchs verstanden werden.
ParaCrawl v7.1

So it's like a dollop of irony on top of an ironic twist.
Das ist wie ein Sahnehäubchen Ironie auf einer Ironischen Wendung.
ParaCrawl v7.1

Mark Dion's socio-critical installation is an ironic commentary on our idea of nature.
Mark Dions gesellschaftskritische Installation kommentiert ironisch unsere Idee von Natur.
ParaCrawl v7.1

With her jazzy pop music, she throws an ironic glimpse on daily life in Berlin.
Mit ihrer jazzigen Popmusik blickt sie ironisch auf den Berliner Alltag.
ParaCrawl v7.1

The conditions of artistic production are addressed not without an ironic calculus.
Die künstlerischen Produktionsbedingungen werden nicht ohne ironisches Kalkül thematisiert.
ParaCrawl v7.1

They want to help the whole earth, (in an ironic tone) help the earth.
Sie wollen der ganzen Welt helfen (ironisch), der Welt helfen.
ParaCrawl v7.1

His continual seriousness is always held in check by an ironic gesture.
Seine konsequente Ernsthaftigkeit wird stets von einem ironischen Gestus in Schwebe gehalten.
ParaCrawl v7.1