Übersetzung für "Amenity value" in Deutsch
Its
landscape
of
rolling
hills,
forests
and
rivers
has
high
amenity
value.
Die
Landschaft
aus
sanften
Hügeln,
Wäldern
und
Flussläufen
besitzt
einen
hohen
Erholungswert.
EUbookshop v2
Thus,
wildlife
and
its
natural
habitats
are
major
elements
in
the
Community's
recreational
and
amenity
value.
Somit
ist
die
Tier-
und
Pflanzenwelt
ein
bedeutendes
Element
des
Erholungs-
und
Freizeitwerts
der
Gemeinschaft.
EUbookshop v2
Thereby
the
amenity
value
for
patients
as
for
staff
in
the
central
operating
area
is
substantially
improved.
So
wird
die
Aufenthaltsqualität
für
Patienten
wie
für
Personal
im
zentralen
OP-Bereich
wesentlich
verbessert.
ParaCrawl v7.1
Only
if
this
is
the
case
is
it
possible
to
influence
the
acoustics
in
terms
of
an
improvement
in
the
amenity
value
in
the
cabin
region.
Nur
dann
ist
eine
Beeinflussung
der
Akustik
im
Sinne
einer
Verbesserung
der
Aufenthaltsqualität
im
Kabinenbereich
möglich.
EuroPat v2
Support
should
be
granted
for
non-remunerative
investments
where
they
are
necessary
to
achieve
the
commitments
undertaken
under
agri-environmental
schemes
or
other
agri-environmental
objectives,
or
where
they
enhance
on-farm
the
public
amenity
value
of
Natura
2000
areas
and
other
areas
of
high
natural
value.
Für
nichtproduktive
Investitionen
sollte
eine
Beihilfe
gewährt
werden,
sofern
die
Investitionen
erforderlich
sind,
um
den
Agrarumweltverpflichtungen
nachzukommen
oder
andere
Agrarumweltziele
zu
erreichen,
oder
wenn
sie
den
öffentlichen
Wert
eines
Natura-2000-Gebiets
oder
eines
anderen
Gebiets
von
hohem
Naturwert
in
dem
betreffenden
Betrieb
steigern.
DGT v2019
Support
should
be
granted
to
forest
holders
for
non-remunerative
investments
where
they
are
necessary
to
achieve
the
forest-environment
commitments
or
other
environmental
objectives,
or
in
forests
to
enhance
the
public
amenity
value
of
the
areas
concerned.
Waldbesitzern
sollte
für
nichtproduktive
Investitionen
eine
Beihilfe
gewährt
werden,
sofern
die
Investitionen
zur
Einhaltung
von
Forstumweltverpflichtungen
oder
zur
Erreichung
anderer
Umweltziele
oder
in
Wäldern
erforderlich
sind,
um
den
öffentlichen
Wert
des
betreffenden
Gebiets
zu
steigern.
DGT v2019
Acidification
and
atmospheric
sulphur
dioxide
damage
sensitive
ecosystems,
reduce
biodiversity
and
amenity
value
and
detrimentally
affect
crop
production
and
the
growth
of
forests.
Die
Versäuerung
und
das
atmosphärische
Schwefeldioxid
schädigen
empfindliche
Ökosysteme,
bedrohen
die
Artenvielfalt,
verringern
den
Erholungswert
und
beeinträchtigen
sowohl
die
landwirtschaftliche
Erzeugung
als
auch
das
Wachstum
der
Wälder.
DGT v2019
Support
should
be
granted
for
non-remunerative
investments
where
they
are
necessary
to
achieve
the
commitments
undertaken
under
agri-environmental
schemes
or
where
they
enhance
on-farm
the
public
amenity
value
of
the
NATURA
2000
area
concerned.
Für
nichtproduktive
Investitionen
sollte
eine
Beihilfe
gewährt
werden,
sofern
die
Investitionen
erforderlich
sind,
um
den
Agrarumweltverpflichtungen
nachzukommen,
oder
wenn
sie
den
öffentlichen
Wert
des
betreffenden
NATURA-2000-Gebiets
auf
dem
Betrieb
steigern.
TildeMODEL v2018
Measures
to
support
the
forestry
sector
can
include
investment
aids
to
increase
the
amenity
value
of
woodlands
(e.g.
creating
footpaths).
Maßnahmen
zur
Unterstützung
des
Forstsektors
können
Investitionsbeihilfen
für
die
Steigerung
des
Freizeitwerts
von
Wäldern
(z.
B.
die
Anlage
von
Fußwegen)
einschließen.
TildeMODEL v2018
Support
should
be
granted
to
forest
holders
for
non-remunerative
investments
where
they
are
necessary
to
achieve
the
forest-environment
commitments
or
in
forests
to
enhance
the
public
amenity
value
of
the
areas
concerned.
Waldbesitzern
sollte
für
nichtproduktive
Investitionen
eine
Beihilfe
gewährt
werden,
sofern
die
Investitionen
erforderlich
sind,
um
Forstumweltverpflichtungen
nachzukommen,
oder
in
Wäldern,
um
den
öffentlichen
Wert
des
betreffenden
Gebiets
steigern.
TildeMODEL v2018
Europe’s
forests
are
however
also
important
for
many
other
reasons:
they
prevent
erosion,
they
store
water
and
carbon,
and
they
have
a
high
recreational
and
amenity
value.
Europas
Wälder
sind
aber
auch
aus
vielen
anderen
Gründen
von
Bedeutung:
Sie
verhindern
Erosion,
speichern
Wasser
und
Kohlenstoff
und
besitzen
einen
hohen
Erholungswert.
EUbookshop v2
For
society,
it
requires
a
willingness
to
pay
for
environmental
services
that
are
essential
to
maintaining
the
amenity
value
of
the
countryside.
Die
Allgemeinheit
ihrerseits
muß
bereit
sein,
diese
ökologischen
Dienste,
die
für
die
Erhaltung
des
Freizeit-
und
Erholungswerts
der
ländlichen
Räume
von
großer
Bedeutung
sind,
entsprechend
zu
honorieren.
EUbookshop v2
The
areas
of
eligible
investments
include
grants
to
help
the
environment,
grants
for
conservation
and
enhancement
of
the
amenity
value
of
the
rural
environment
through
the
promotion
of
environmentally
beneficial
farming
activities
and
land
improvement
grants
to
help
maintain
the
productive
capacity
of
improved
grassland
and
hence
livestock
farming,
particularly
in
hill
areas.
Die
förderfähigen
Investitionen
umfassen
u.a.
Beihilfen
zur
Verbesserung
der
Umwelt,
Beihilfen
zur
Erhaltung
und
Steigerung
des
Freizeit-
und
Erholungswerts
der
ländlichen
Umwelt
durch
die
Förderung
umweltverträglicher
Bewirtschaftungsmethoden
sowie
Beihilfen
zur
Bodenmelioration,
um
insbesondere
in
Hügellandschaften
die
Produktionskapazität
von
verbessertem
Weideland
und
damit
die
Tierhaltung
zu
erhalten.
EUbookshop v2
Ultimately,
the
Commission
hopes
the
Directive
will
lead
to
more
rational
protection
and
use
of
water,
a
reduction
in
water
costs,
Increased
amenity
value
of
surface
waters
and
to
better
coordination
of
the
administration
of
water.
Abschließend
hofft
die
Kommission,
daß
die
Richtlinie
für
einen
vernünftigeren
Schutz
und
Einsatz
von
Wasser,
eine
Reduzierung
der
Wasserpreise,
einen
höheren
landschaftlichen
Wert
von
Oberflächengewässern
und
eine
bessere
Koordination
der
Wasserwirtschaft
sorgt.
EUbookshop v2
The
urban
waterfront
area
becomes
animated
and
creates
a
communicative
place
with
high
amenity
value
for
the
users.
Der
städtische
Raum
am
Fluss
wird
belebt
und
schafft
einen
kommunikativen
Ort
mit
einer
hohen
Aufenthaltsqualität
für
die
Nutzer.
ParaCrawl v7.1
The
corridors
occasionally
open
out
into
small
plazas
with
a
high
amenity
value
inviting
shoppers
to
sit
and
have
a
rest.
Bisweilen
weiten
sich
die
Wege
auch
zu
kleinen
Platzanlagen
von
hoher
Aufenthaltsqualität,
die
sich
für
ruhige
Verschnaufpausen
beim
Einkauf
eignen.
ParaCrawl v7.1
Even
from
a
great
height,
Skim
provides
illumination
of
exceptional
uniformity,
thereby
adding
distinctly
to
the
mall’s
high
amenity
value
–
an
impression
that
is
shared
by
the
airport’s
operator
and
passengers
in
overwhelmingly
positive
feedback.
Das
trotz
der
großen
Raumhöhe
absolut
gleichmäßige
Licht
trägt
entscheidend
zur
Aufenthaltsqualität
der
Mall
bei
–
ein
Eindruck,
der
auch
durch
die
begeisterte
Resonanz
von
Flughafengesellschaft
und
Publikum
bestätigt
wird.
ParaCrawl v7.1
Good
light
adds
significantly
to
creating
rooms
with
a
high
amenity
value
where
customers
enjoy
spending
time.
Gutes
Licht
trägt
entscheidend
dazu
bei,
Räume
mit
hoher
Aufenthaltsqualität
zu
schaffen,
in
denen
die
Kunden
gerne
auch
länger
verweilen.
ParaCrawl v7.1
The
various
areas
of
the
indoor
swimming
pool
are
thermally
separated
with
glass
walls,
which
also
improve
the
amenity
value
in
terms
of
the
acoustics.
Die
verschiedenen
Bereiche
des
Hallenbads
sind
durch
Glaswände
thermisch
getrennt,
was
auch
akustisch
die
Aufenthaltsqualität
steigert.
ParaCrawl v7.1
Along
the
southern
direction
with
increasing
depth
of
the
building
structure,
the
entrances
evolve
into
entrance
courtyards
with
a
high
amenity
value.
Die
Eingänge
entwickeln
sich
mit
zunehmender
Baukörpertiefe
in
südlicher
Richtung
zu
Eingangshöfen
mit
hoher
Aufenthaltsqualität
(Metamorphose).
ParaCrawl v7.1