Übersetzung für "Amendment to the contract" in Deutsch

The latest amendment to the privatisation contract, which took place in July 2003, provided for the transformation of this loan into a grant, i.e. the waiver of its repayment by CWP, in the event of a positive Commission decision.
Die letzte Änderung des Privatisierungsvertrags vom Juli 2003 sah im Falle einer positiven Entscheidung der Kommission die Umwandlung des Darlehens in einen Zuschuss vor, d. h. den Verzicht auf die Rückzahlung durch CWP.
DGT v2019

The latest amendment to the privatisation contract, which took place in July 2003, provided for the transformation of this loan, including interest deferred since January 2003, into a grant, i.e. the waiver of the repayment of the loan, including the outstanding interest, by CWP in the event of a positive Commission decision.
Die letzte Änderung des Privatisierungsvertrags vom Juli 2003 sah die Umwandlung dieses Darlehens einschließlich der seit Januar 2003 gestundeten Zinsen in einen Zuschuss vor, d. h. den Verzicht auf die Rückzahlung des Darlehens einschließlich der ausstehenden Zinsen durch CWP im Falle einer positiven Entscheidung der Kommission.
DGT v2019

What I can say is that the Commission opened the contractual negotiations with its co-contractor and that those negotiations were focused on two areas: the commissioning of the additional services and equipment required to perform the test of the first milestone, and an amendment to the basic contract to enable the milestones within SIS II to be formalised by contract.
Ich kann nur sagen, dass die Kommission die Vertragsverhandlungen mit ihrem Vertragspartner aufgenommen hat und dass sich diese Verhandlungen auf zwei Bereiche konzentrieren: die Beauftragung mit den zusätzlichen Dienstleistungen und der erforderlichen Ausrüstung für die Durchführung des ersten Meilensteintests und die Änderung des Basisvertrags dahingehend, dass die Meilensteintests formell unter den SIS II-Vertrag fallen können.
Europarl v8

However, the price applicable to a given marketing year may be revised, with the agreement of both parties, by a written amendment to the contract before 1 November of the marketing year in question.
Der für ein bestimmtes Wirtschaftsjahr geltende Preis kann jedoch von den Vertragsparteien vor dem 1. November des betreffenden Wirtschaftsjahrs einvernehmlich durch schriftliche Zusatzvereinbarungen zu dem Vertrag geändert werden.
JRC-Acquis v3.0

The following documents and particulars must also be filed at that registry: (a) any amendment to the contract for the formation of a grouping, including any change in the composition of a grouping;
Ebenso sind dort alle Urkunden und Angaben zu hinterlegen, die folgendes betreffen: a) jede Änderung des Gründungsvertrags, einschließlich jeder Änderung der Zusammensetzung der Vereinigung;
JRC-Acquis v3.0

Contractors may increase the quantity initially specified in the contract by no more than 30 %, by means of an amendment in writing to the contract.
Die Vertragspartner können die ursprünglich im Vertrag genannten Mengen anhand einer schriftlichen Zusatzvereinbarung um höchstens 30 % anheben.
JRC-Acquis v3.0

However, the price applicable to a given marketing year may be revised, with the agreement of both parties, by written amendment to the contract before 1 July of the marketing year in question in the case of lemons and before 1 November of the marketing year in question in the case of the other products.
Der für ein bestimmtes Wirtschaftsjahr anwendbare Preis kann jedoch von den Vertragsparteien einvernehmlich durch eine schriftliche Zusatzvereinbarung geändert werden, die für Zitronen vor dem 1. Juli des betreffenden Wirtschaftsjahres und für die anderen Erzeugnisse vor dem 1. November des betreffenden Wirtschaftsjahres geschlossen werden muss.
JRC-Acquis v3.0

The Belgian authorities have modified the arrangements for granting aid to Techspace Aero by means of an amendment to the contract signed by the parties and sent to the Commission on 24 November 2006.
Die belgischen Behörden haben die Modalitäten der Techspace Aero gewährten Beihilfe durch einen Nachtrag zu der von den Parteien unterzeichneten Vereinbarung geändert und der Kommission diesen Nachtrag am 24. November 2006 übermittelt.
DGT v2019

The details of the means and procedures set out in points (a) to (r) shall be described in the contract appointing the depositary or any subsequent amendment to the contract.
Die Einzelheiten der unter den Buchstaben a bis r beschriebenen Mittel und Verfahren werden im Vertrag zur Bestellung der Verwahrstelle oder in nachfolgenden Änderungen des Vertrags festgelegt.
DGT v2019

The contract appointing the depositary or the subsequent amendment to the contract referred to in paragraph 2 shall be done in writing.
Der Vertrag zur Bestellung der Verwahrstelle oder die nachfolgende Änderung des Vertrags gemäß Absatz 2 erfolgen in schriftlicher Form.
DGT v2019

Where a Member State proposes an amendment to the Partnership Contract, the Commission shall carry out an assessment in accordance with paragraph 1 and, where appropriate, shall adopt a decision, by means of implementing acts, approving the amendment.
Schlägt der Mitgliedstaat eine Änderung an der Partnerschaftsvereinbarung vor, so nimmt die Kommission im Einklang mit Absatz 1 eine Bewertung vor und erlässt gegebenenfalls mittels Durchführungsrechtsakten einen Beschluss zur Genehmigung der Änderung.
TildeMODEL v2018

Likewise, an amendment to the initial contract may be regarded as being material when it extends the scope of the contract considerably to encompass services not initially covered.
Desgleichen kann eine Änderung des ursprünglichen Auftrags als wesentlich angesehen werden, wenn sie den Auftrag in großem Umfang auf ursprünglich nicht vorgesehene Dienstleistungen erweitert.
EUbookshop v2

Where one of the parties proposes an amendment to the contract, the insurer shall be entitled to a period of fifteen days and the policyholder to a period of one month from the date of receipt of the proposal in which to accept or reject it.
Wird von einer der Parteien eine Änderung des Vertrages vorgeschlagen, so kann.dieser Anderungsvorschlag vom Versicherungsnehmer in nerhalb von zwei Wochen und vom Versicherer innerhalb eines Monats nach Empfang dieses Vorschlags angenommen oder abgelehnt wer den.
EUbookshop v2

If the insurer has proposed an amendment to the contract, the policyholder shall be entitled to accept or reject it within 15 days from the date on which he receives the proposal for an amendment.
Hat der Versicherer die Änderung des Vertrages vorgeschlagen, so kann der Versicherungsnehmer den Änderungsvorschlag innerhalb von 2 Wochen nach Empfang annehmen oder ablehnen.
EUbookshop v2

Since the relevant criterion for determining whether the conclusion of a new waiver of the right to terminate the contract constitutes a new award of contract is whether that clause must be regarded as being a material amendment to the initial contract, a clause which does not entail a risk of distorting competition, to the detriment of potential new tenderers, cannot be held to be such an amendment and, therefore, does not constitute a new award of a contract within the meaning of Directive 92/50.
Zum anderen kann die Tatsache allein, dass der öffentliche Auftraggeber einen größeren Rabatt auf einen Teil der Dienstleistungen erhält, die Gegenstand des Auftrags sind, nicht zu einer Wettbewerbsverzerrung zum Nachteil potenzieller Bieter führen.
EUbookshop v2

Arrangements with other divisions of GOK, if they involve the entering into agreements, which alter the issues determined in the contract, require the explicit written confirmation via the purchasing division in form of an amendment to the contract.
Absprachen mit anderen Abteilungen der Firma GOK bedürfen, soweit dabei Vereinbarungen getroffen werden sollen, die im Vertrag festgelegte Punkte verändern, der ausdrücklichen schriftlichen Bestätigung durch die Einkaufsabteilung in Form eines Nachtrages zum Vertrag.
ParaCrawl v7.1

4. A change of the affiliate partner's website URL address does not constitute an amendment to the contract and leaves its rights and obligations intact.
Eine Änderung der URL-Adresse der Website des Affiliatepartners stellt keine Änderung des Vertrages dar und lässt seine Rechte und Pflichten aus diesem Vertrag unberührt.
ParaCrawl v7.1

In the stated cases the contracting parties will either agree on a different date of Services and/or lease (in a written amendment to the Separate Contract/Separate Contracts), or the Recipient will be given back all payments settled by the Recipient based on the Separate Contracts from which the Provider withdrew.
In diesem Fall werden die Vertragsparteien entweder einen anderen Termin der Erbringung der Dienstleistung und / oder Vermietung (in Form von schriftlichem Nachtrag zur Sondervereinbarung / zu schriftlichen Sondervereinbarungen) vereinbaren oder dem Empfänger werden Zahlungen, geleistet von dem Empfänger aufgrund der Sondervereinbarungen, von denen der Erbringer zurückgetreten ist, zurückerstattet.
ParaCrawl v7.1