Übersetzung für "Amended contract" in Deutsch
What
if
I,
uh...
amended
our
contract?
Wie
wäre
es,
wenn
ich
unseren
Vertrag
abändere?
OpenSubtitles v2018
As
far
as
reasonable,
we
may
require
the
contracts
to
be
amended
even
after
contract
conclusion.
Soweit
zumutbar
können
wir
Vertragsänderungen
auch
nach
Abschluß
des
Vertrages
verlangen.
ParaCrawl v7.1
Where
applicants
and
first
processors
amend
or
terminate
contracts
prior
to
the
date
referred
to
in
Article
27
in
a
given
year,
the
first
processors
shall
deposit
with
their
competent
authorities
a
copy
of
the
amended
or
terminated
contract,
no
later
than
that
date.
Wird
der
Vertrag
vom
Antragsteller
und
vom
Erstverarbeiter
in
einem
beliebigen
Jahr
vor
dem
in
Artikel
27
genannten
Zeitpunkt
geändert
oder
aufgelöst,
so
hinterlegt
der
Erstverarbeiter
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
bei
der
für
ihn
zuständigen
Behörde
eine
Kopie
des
geänderten
oder
aufgelösten
Vertrags.
DGT v2019
Where
applicants
and
collectors
or
first
processors
amend
or
terminate
contracts
prior
to
the
date
referred
to
in
Article
150
in
a
given
year,
the
collectors
or
first
processors
shall
deposit
with
their
competent
authorities
a
copy
of
the
amended
or
terminated
contract,
no
later
than
that
date.
Wird
der
Vertrag
vom
Antragsteller
und
vom
Aufkäufer
oder
vom
Erstverarbeiter
in
einem
beliebigen
Jahr
vor
dem
in
Artikel
150
genannten
Zeitpunkt
geändert
oder
aufgelöst,
so
hinterlegt
der
Aufkäufer
oder
der
Erstverarbeiter
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
bei
der
für
ihn
zuständigen
Behörde
eine
Kopie
des
geänderten
oder
aufgelösten
Vertrags.
DGT v2019
Where
applicants
and
first
processors
amend
or
terminate
contracts
prior
to
the
date
referred
to
in
Article
36
in
a
given
year,
the
first
processors
shall
deposit
with
their
competent
authorities
a
copy
of
the
amended
or
terminated
contract,
no
later
than
that
date.
Wird
der
Vertrag
vom
Antragsteller
und
vom
Erstverarbeiter
in
einem
beliebigen
Jahr
vor
dem
in
Artikel
36
genannten
Zeitpunkt
geändert
oder
aufgelöst,
so
hinterlegt
der
Erstverarbeiter
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
bei
der
für
ihn
zuständigen
Behörde
eine
Kopie
des
geänderten
oder
aufgelösten
Vertrags.
JRC-Acquis v3.0
Where
applicants
and
collectors
or
first
processors
amend
or
terminate
contracts
prior
to
the
date
referred
to
in
Article
6
in
a
given
year,
the
collectors
or
first
processors
shall
deposit
with
their
competent
authorities
a
copy
of
the
amended
or
terminated
contract,
no
later
than
that
date.
Ändern
der
Antragsteller
und
der
Aufkäufer
bzw.
Erstverarbeiter
in
einem
beliebigen
Jahr
den
Vertrag
vor
dem
in
Artikel
6
genannten
Zeitpunkt
oder
lösen
sie
ihn
auf,
so
hinterlegt
der
Aufkäufer
oder
Erstverarbeiter
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
bei
der
für
ihn
zuständigen
Behörde
eine
Kopie
dieses
geänderten
oder
aufgelösten
Vertrags.
JRC-Acquis v3.0
C.
whereas
the
Court
of
Auditors,
in
its
report
on
the
Centre’s
annual
accounts
for
the
financial
year
2011,
qualified
its
opinion
with
regard
to
irregularities
in
the
management
of
one
framework
contract
concluded
in
2009
due
to
the
fact
that
the
Centre
subsequently
amended
the
contract,
which
led
to
payments
above
the
set
ceiling
which
were
considered
irregular
and
their
amount
exceeded
the
materiality
threshold,
C.
in
der
Erwägung,
dass
der
Rechnungshof
in
seinem
Bericht
über
den
Jahresabschluss
des
Zentrums
für
das
Haushaltsjahr
2011
sein
Prüfungsurteil
im
Zusammenhang
mit
Unregelmäßigkeiten
bei
der
Verwaltung
eines
im
Jahr
2009
abgeschlossenen
Rahmenvertrags
aufgrund
der
Tatsache
eingeschränkt
hat,
dass
der
Vertrag
durch
das
Zentrum
mehrfach
geändert
wurde,
was
zu
Zahlungen
über
den
festgelegten
Obergrenzen
geführt
hat,
welche
als
unregelmäßig
erachtet
wurden
und
deren
Betrag
über
der
Wesentlichkeitsschwelle
lag;
DGT v2019
Where
applicants
and
collectors
or
first
processors
amend
or
terminate
contracts
prior
to
the
date
referred
to
in
Article
27
in
a
given
year,
the
collectors
or
first
processors
shall
deposit
with
their
competent
authorities
a
copy
of
the
amended
or
terminated
contract,
no
later
than
that
date.’
Wird
der
Vertrag
vom
Antragsteller
und
vom
Aufkäufer
oder
vom
Erstverarbeiter
in
einem
beliebigen
Jahr
vor
dem
in
Artikel
27
genannten
Zeitpunkt
geändert
oder
aufgelöst,
so
hinterlegt
der
Aufkäufer
oder
der
Erstverarbeiter
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
bei
der
für
ihn
zuständigen
Behörde
eine
Kopie
des
geänderten
oder
aufgelösten
Vertrags.“
DGT v2019
Where,
in
the
cases
referred
to
in
Article
793a(6)
or
Article
793b,
a
change
in
the
transport
contract
has
the
effect
of
terminating
inside
the
customs
territory
of
the
Community
a
transport
operation
which
should
have
terminated
outside
it,
the
companies
or
authorities
in
question
may
only
carry
out
the
amended
contract
with
the
agreement
of
the
customs
office
referred
to
in
point
(b)
of
the
second
subparagraph
of
Article
793(2)
or,
in
the
case
of
a
transit
operation,
the
office
of
departure.
Bewirkt
im
Falle
des
Artikels
793a
Absatz
6
oder
des
Artikels
793b
eine
Änderung
des
Beförderungsvertrags,
dass
ein
Beförderungsvorgang,
der
außerhalb
des
Zollgebiets
der
Gemeinschaft
hätte
enden
sollen,
innerhalb
dieses
Gebietes
beendet
wird,
so
dürfen
die
betreffenden
Unternehmen
oder
Behörden
den
geänderten
Vertrag
nur
mit
Zustimmung
der
in
Artikel
793
Absatz
2
Buchstabe
b
genannten
Zollstelle
oder
im
Falle
eines
Versandvorgangs
der
Abgangsstelle
erfüllen.
DGT v2019
The
period
of
notice
must
comply
with
either
the
Employment
Contracts
Act
(Työsopimuslaki
320/70
as
amended)
or
the
contract.
Die
Kündigungsfrist
muß
insgesamt
mit
dem
Arbeitsvertragsgesetz
(Työsopimuslaki
320/70
in
der
neuen
Fassung)
oder
dem
Vertrag
selbst
übereinstimmen.
EUbookshop v2
Increased
or
decreased
salary
payments,
agreed
in
writing
and
signed
before
the
occurrence
of
the
accident,
will
result
in
increased
or
decreased
daily
compensation
with
effect
from
the
start
date
of
the
new
or
amended
football
player's
contract.
Höhere
oder
niedrigere
Gehaltszahlungen,
die
vor
dem
Eintreten
des
Unfalls
schriftlich
vereinbart
und
unterzeichnet
wurden,
führen
mit
Wirkung
ab
dem
Anfangsdatum
des
neuen
oder
geänderten
Spielervertrags
zu
einer
höheren
oder
niedrigeren
täglichen
Entschädigung.
ParaCrawl v7.1
In
the
absence
of
any
objection
from
you
to
the
validity
of
the
new
contract
terms
within
14
days
of
notice
of
amendment,
the
amended
contract
terms
shall
be
deemed
to
have
been
accepted
by
you.
Wir
werden
Sie
über
Änderungen
dieser
Vertragsbedingungen
rechtzeitig
benachrichtigen.
Widersprechen
Sie
der
Geltung
der
neuen
Vertragsbedingungen
nicht
innerhalb
von
14
Tagen
nach
der
Benachrichtigung,
gelten
die
geänderten
Vertragsbedingungen
als
von
Ihnen
angenommen.
ParaCrawl v7.1
The
amendment
provides
for
contracts
lasting
24
months.
Die
Abänderung
sieht
Verträge
mit
einer
Laufzeit
von
24
Monaten
vor.
TildeMODEL v2018
The
graph
also
takes
into
account
the
subsequent
amendments
to
the
contracts.
In
dieser
Abbildung
sind
auch
die
späteren
Änderungen
der
Verträge
berücksichtigt.
TildeMODEL v2018
Amendments
to
these
contracts
are
possible
within
the
framework
of
price
reviews.
Änderungen
dieser
Verträge
sind
im
Rahmen
von
Preisanpassungen
möglich.
EUbookshop v2
EAHC
should
also
process
any
contract
amendments.
Die
EAHC
soll
auch
alle
Vertragsänderungen
bearbeiten.
EUbookshop v2
The
same
applies
to
oral
collateral
agreements
and
amendments
to
the
contract.
Gleiches
gilt
für
mündliche
Nebenabreden
und
Änderungen
des
Vertrages.
ParaCrawl v7.1
Changes
and
amendments
of
the
contracts
need
to
be
confirmed
in
writing
to
be
valid.
Abänderungen
und
Ergänzungen
der
Verträge
müssen
schriftlich
bestätigt
werden
um
gültig
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
The
change
of
or
amendment
to
this
contract
shall
be
reported
to
the
customer
in
text
form.
Die
Änderung
oder
Ergänzung
dieses
Vertrages
wird
dem
Kunden
in
Textform
mitgeteilt.
ParaCrawl v7.1
Supplements
and
amendments
to
the
contract
are
only
effective
in
written
form.
Ergänzungen
und
Abänderungen
des
Vertrages
bedürfen
zu
ihrer
Wirksamkeit
der
Schriftform.
ParaCrawl v7.1
Deviating
agreements
or
amendments
to
the
contract
shall
be
in
writing.
Abweichende
Vereinbarungen
oder
Ergänzungen
des
Vertrages
sollen
schriftlich
erfolgen.
CCAligned v1
All
changes
and
amendments
to
the
contract
must
be
in
writing.
Alle
Änderungen
und
Ergänzungen
des
Vertrages
bedürfen
der
Schriftform.
CCAligned v1
This
also
applies
to
supplementary
agreements
and
warranties
and
to
amendments
to
the
contract.
Dies
gilt
auch
für
Nebenabreden
und
Zusicherungen
sowie
für
nachträgliche
Vertragsänderungen.
ParaCrawl v7.1
Changes
and
amendments
of
this
contract
shall
be
made
in
written
form.
Änderungen
und
Ergänzungen
dieses
Vertrages
bedürfen
in
jedem
Fall
der
Schriftform.
ParaCrawl v7.1
Amendments
of
the
contract
can
only
become
effective
by
agreement
with
us.
Änderungen
des
Vertrages
können
nur
im
Einverständnis
mit
uns
wirksam
werden.
ParaCrawl v7.1
Some
contract
amendments
must
by
implemented
by
April
1st,
2017
already.
Vertragsänderungen
müssen
teilweise
schon
am
1.
April
2017
umgesetzt
sein.
ParaCrawl v7.1