Übersetzung für "Amendment of the law" in Deutsch
The
amendment
of
the
national
language
law
has
made
the
situation
even
more
difficult.
Der
Änderungsantrag
des
Nationalsprachengesetzes
hat
die
Situation
sogar
noch
schwieriger
gemacht.
Europarl v8
Here,
a
swift
and
efficient
amendment
of
the
law
is
required.
Diesbezüglich
bedarf
es
einer
schnellen
und
effizienten
Änderung
der
Gesetzeslage.
Europarl v8
Recently,
an
amendment
of
the
working
time
law
has
legalised
this
de
facto
flexibility.
Kürzlich
ist
diese
faktische
Flexibilität
durch
eine
Änderung
des
Arbeitszeitgesetzes
legalisiert
worden.
EUbookshop v2
The
repeal
and
amendment
of
the
current
law
is
regulated
in
the
Annex.
Die
Aufhebung
und
die
Änderung
bisherigen
Rechts
werden
im
Anhang
geregelt.
ParaCrawl v7.1
The
amendment
of
the
law
provides
the
establishment
of
a
variety
of
especially
plaintiff-friendly
regulations.
Die
Novellierung
des
Gesetzes
bringt
eine
Vielzahl
vornehmlich
klägerfreundlicher
Regelungen
auf
den
Weg.
ParaCrawl v7.1
An
amendment
of
the
narcotics
law
was
accepted
by
a
broad
majority
of
68
per
cent.
Eine
Änderung
des
Betäubungsmittelgesetzes
wurde
mit
einer
deutlichen
Mehrheit
von
68
Prozent
angenommen.
ParaCrawl v7.1
The
repeal
and
amendment
of
the
current
law
is
regulated
in
Annex
3.
Die
Aufhebung
und
die
Änderung
bisherigen
Rechts
werden
in
Anhang
3
geregelt.
ParaCrawl v7.1
The
repeal
and
amendment
of
the
existing
law
are
set
out
in
the
Annex.
Die
Aufhebung
und
die
Änderung
bisherigen
Rechts
werden
im
Anhang
geregelt.
ParaCrawl v7.1
Especially
farmers
that
plan
to
construct
a
small
biogas
plants
are
supported
by
the
amendment
of
the
feed-in
law.
Besonders
kleinere
Landwirtschaftbetriebe
werden
aufgrund
der
gesetzlichen
Nachbesserungen
ermutigt,
kleine
Biogas-Kraftwerke
zu
bauen.
ParaCrawl v7.1
We
have
truly
managed
to
work
as
a
team,
which
also
made
it
possible
for
us
to
conclude
this
far-reaching
amendment
of
the
law
within
six
months.
Wir
haben
es
geschafft,
als
echtes
Team
zu
arbeiten,
wodurch
wir
innerhalb
von
sechs
Monaten
diesen
weit
reichenden
Änderungsantrag
des
Gesetzes
erarbeiten
konnten.
Europarl v8
Such
an
act
constitutes
a
legal
instrument
that
is
certainly
more
stable
than
the
present
one
and
allows
future
recommendations
to
be
added
only
by
an
amendment
of
the
law
itself.
Ein
derartiger
Akt
stellt
ein
Rechtsinstrument
dar,
das
auf
jeden
Fall
stabiler
als
das
bestehende
ist,
und
ermöglicht
die
Einfügung
zukünftiger
Empfehlungen
durch
eine
einfache
Abänderung
des
Gesetzestexts.
Europarl v8
Hungary's
Deputy
Prime
Minister
and
Minister
for
Public
Administration
and
Justice,
Mr
Navracsics,
has
himself
admitted
that
this
was
not
a
significant
amendment
of
the
media
law.
Der
Vizepremierminister
und
Justizminister
Ungarns,
Herr
Navracsics,
hat
sich
ja
selbst
dahingehend
eingelassen,
zu
sagen,
es
habe
sich
nicht
um
eine
wesentliche
Änderung
des
Mediengesetzes
gehandelt.
Europarl v8
I
understand
that
view
very
well.
However,
it
must
be
said
that
under
Article
21
of
the
guidelines
decision
the
Commission
is
requested
to
present
a
report
and
not
a
proposal
for
an
amendment
of
the
law.
Ich
verstehe
diesen
Standpunkt
sehr
gut,
möchte
aber
darauf
hinweisen,
daß
die
Kommission
gemäß
Artikel
21
des
Beschlusses
über
die
Leitlinien
verpflichtet
ist,
einen
Bericht
und
keinen
Vorschlag
für
eine
Änderung
der
Rechtslage
vorzulegen.
Europarl v8
It
is
important
that
influential
religious
authorities
have
called
for
the
amendment
of
the
blasphemy
law,
and
this
is
also
our
demand.
Es
ist
wichtig,
dass
einflussreiche
religiöse
Autoritäten
die
Änderung
der
Blasphemiegesetze
gefordert
haben,
und
das
ist
auch
unsere
Forderung.
Europarl v8
A
review
as
to
whether
the
corresponding
Union
law
is
effectively
implemented
by
Member
States
is
inevitable
in
order
to
avoid
further
misleading
advertising
and,
if
necessary,
a
new
amendment
of
the
relevant
Union
law
should
be
proposed
in
order
to
solve
the
current
problem.
Eine
Überprüfung,
ob
das
entsprechende
EU-Gesetz
von
den
Mitgliedstaaten
wirksam
umgesetzt
wird,
ist
unerlässlich,
um
weitere
irreführende
Werbung
zu
verhindern,
und,
wenn
erforderlich,
sollte
eine
Änderung
des
betreffenden
EU-Gesetzes
vorgeschlagen
werden,
um
dieses
aktuelle
Problem
zu
lösen.
Europarl v8
In
particular,
Austria
did
not
provide
any
information
on
actual
beneficiaries,
including
information
on
whether
the
actual
beneficiaries
have
significantly
changed
following
the
amendment
of
the
law.
Insbesondere
machte
Österreich
keine
Angaben
zu
den
tatsächlich
Begünstigten,
auch
nicht
dazu,
ob
sich
der
Kreis
der
tatsächlich
Begünstigten
nach
der
Novellierung
des
Gesetzes
signifikant
geändert
hat.
DGT v2019
In
fact,
Turkey
is
drawing
up
a
draft
amendment
of
the
law
on
political
parties.
Die
Türkei
arbeitet
in
der
Tat
an
einem
Vorschlag
zur
Änderung
des
Gesetzes
über
die
politischen
Parteien.
Europarl v8
We
should
also
mention
the
amendment
of
the
law
on
the
National
Security
Council,
which
is
about
to
be
approved
in
the
Turkish
Parliament,
in
order
to
adapt
it
to
the
new
wording
of
Article
118
of
the
Constitution
and
which
increases
the
number
of
civilian
members
of
the
National
Security
Council,
thereby
more
clearly
demonstrating
its
consultative
nature.
Ebenfalls
zu
nennen
ist
die
Änderung
des
Gesetzes
über
den
Nationalen
Sicherheitsrat,
das
kurz
vor
der
Verabschiedung
im
Parlament
steht
und
an
den
neuen
Wortlaut
des
Artikels
118
der
Verfassung
angepasst
werden
soll,
wodurch
die
Zahl
ziviler
Mitglieder
des
Nationalen
Sicherheitsrats
erhöht
und
damit
sein
beratender
Charakter
stärker
hervorgehoben
wird.
Europarl v8
The
Council
will
be
sure
to
question
Turkey
in
the
event
that
the
intended
amendment
of
the
law
on
political
parties
in
any
way
threatens
democratic
freedoms.
Der
Rat
wird
nicht
zögern,
die
Türkei
zu
befragen,
falls
die
vorgesehene
Änderung
des
Gesetzes
über
die
politischen
Parteien
in
einer
für
die
demokratischen
Freiheiten
nachteiligen
Richtung
verläuft.
Europarl v8
The
draft
regulation
is
necessary
because
the
power
to
regulate
these
issues
was
transferred
to
the
Federal
Government
(
hereinafter
the
«
Government
')
as
the
result
of
an
amendment
to
§
31
of
the
Law
on
the
Deutsche
Bundesbank
made
by
the
Law
on
the
reorganisation
and
modernisation
of
Federal
civil
service
law2
,
on
which
the
ECB
gave
its
views
in
Opinion
CON
/
2008/9
.
Der
Verordnungsentwurf
ist
notwendig
,
da
die
Befugnis
,
diese
Angelegenheiten
zu
regeln
,
infolge
einer
Änderung
von
§
31
des
Gesetzes
über
die
Deutsche
Bundesbank
durch
das
Gesetz
zur
Neuordnung
und
Modernisierung
des
Bundesdienstrechts2
,
zu
dem
die
EZB
in
der
Stellungnahme
CON
/
2008/9
ihre
Auffassung
dargelegt
hat
,
auf
die
Bundesregierung
(
nachfolgend
die
„Regierung
")
übertragen
wurde
.
ECB v1
Before
the
abovementioned
amendment
to
§
31
of
the
Law
on
the
Deutsche
Bundesbank
was
adopted
,
the
Executive
Board
of
the
Deutsche
Bundesbank
(
hereinafter
the
«
Executive
Board
')
had
the
power
to
regulate
staff
and
career
matters
autonomously
,
subject
to
approval
or
agreement
,
as
applicable
,
by
the
Government
.
Vor
der
Verabschiedung
der
oben
erwähnten
Änderung
des
§
31
des
Gesetzes
über
die
Deutsche
Bundesbank
war
der
Vorstand
der
Deutschen
Bundesbank
(
nachfolgend
der
„Vorstand
")
befugt
,
Personal
-
und
Laufbahnangelegenheiten
vorbehaltlich
der
Zustimmung
bzw
.
ECB v1
The
Amendment
of
the
Occupational
Therapy
Law
(Beschäftigungs-
und
Arbeitstherapeutengesetz)
of
25
May
1976
in
the
version
in
force
on
8
March
1994,
which
entered
into
force
on
1
January
1999,
introduced
the
professional
title
"ergotherapist"
("Ergotherapeut")
for
use
alongside
the
existing
title.
Mit
der
Änderung
des
Beschäftigungs-
und
Arbeitstherapeutengesetzes
vom
25.
Mai
1976
in
der
Fassung
vom
8.
März
1994,
die
am
1.
Januar
1999
in
Kraft
trat,
wurde
zusätzlich
zu
der
bestehenden
Berufsbezeichnung
die
Berufsbezeichnung
"Ergotherapeut"
eingeführt.
JRC-Acquis v3.0