Übersetzung für "Already happened" in Deutsch
It
has
already
happened
in
Finland.
In
meinem
Land
ist
dieser
Fall
bereits
eingetreten.
Europarl v8
We
are
discussing
and
evaluating
things
that
have
already
happened.
Wir
diskutieren
und
bewerten,
was
geschehen
ist.
Europarl v8
It
has
already
happened
for
butter
and
meat.
Es
ist
bereits
so
bei
Butter
und
Fleisch.
Europarl v8
This
has
already
happened
within
the
areas
of
education,
health
and
social
affairs.
In
den
Bereichen
Bildung,
Gesundheit
und
Soziales
ist
dies
ja
bereits
geschehen.
Europarl v8
Unfortunately,
this
has
already
happened
with
some
social
services.
Leider
ist
dies
bei
einigen
sozialen
Dienstleistungen
bereits
geschehen.
Europarl v8
I
already
know
what
happened.
Ich
weiß
bereits,
was
passiert
ist.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
already
knows
what
happened
to
Mary.
Tom
weiß
bereits,
was
Maria
zugestoßen
ist.
Tatoeba v2021-03-10
We
already
know
what
happened,
OK?
Wir
wissen,
was
passiert
ist,
OK?
TED2020 v1
This
has
to
some
extent
already
happened,
with
some
degree
of
international
coordination.
Dies
ist
in
einem
gewissen
Umfang
–
auch
international
abgestimmt
–
schon
geschehen.
TildeMODEL v2018
I
think
it's
already
happened.
Ich
glaube,
es
ist
schon
geschehen.
OpenSubtitles v2018
He
just
ran
off,
and
then
already
has
happened.
Charles
riss
sich
von
meiner
Hand
los,
da
war
es
schon
passiert.
OpenSubtitles v2018
You
probably
know
already
after
what
happened
last
night.
Nach
dem,
was
gestern
geschah,
weißt
du
es
wohl
schon.
OpenSubtitles v2018
You're
telling
me
this
as
if
it
has
already
happened.
Sie
erzählen
es
mir
so,
als
ob
es
schon
geschehen
wäre.
OpenSubtitles v2018
They
said
that
they
knew
already
what
happened.
Die
meinten,
sie
wussten,
was
passiert
ist.
OpenSubtitles v2018
Who
needs
to
learn
about
shit
that
already
happened?
Wozu
soll
man
etwas
lernen,
was
schon
vergangen
ist?
OpenSubtitles v2018
Whatever
you're
afraid
of
happening,
it's
already
happened.
Wovor
du
auch
Angst
haben
magst,
es
ist
schon
passiert.
OpenSubtitles v2018
You
already
know
what
happened
next.
Sie
wissen
doch,
was
als
nächstes
passiert
ist.
OpenSubtitles v2018
It
has
already
happened
so
much...
Es
ist
schon
so
viel
passiert...
OpenSubtitles v2018
Or
did
you
already
forget
what
happened
last
time
you
"talked"
to
her?
Du
weißt,
was
passierte,
als
du
mit
ihr
"sprachst".
OpenSubtitles v2018
If
you
were
going
to
be
special,
it
would
have
already
happened.
Wenn
Sie
besonders
sein
sollten,
wäre
es
schon
passiert.
OpenSubtitles v2018
I'm
sort
of
surprised
it
hasn't
happened
already.
Mich
wundert,
dass
es
nicht
längst
passiert
ist.
OpenSubtitles v2018
If
I
was
gonna
do
something
significant
with
my
life,
it
already
would've
happened
by
now.
Wenn
ich
was
mit
meinem
Leben
anfangen
könnte,
wäre
es
schon
passiert.
OpenSubtitles v2018
But
the
crash
had
already
happened
and
was
entirely
banned
on
film.
Der
Zusammenprall
war
aber
schon
erfolgt
und
vollständig
auf
dem
Film
drauf.
OpenSubtitles v2018