Übersetzung für "Already during" in Deutsch

Numerous provisions on control measures have already been issued during the course of the year.
Zu den Kontrollmaßnahmen sind im Laufe der Jahre bereits zahlreiche Bestimmungen erlassen worden.
Europarl v8

Such a clause was already used during the preparatory stages of the Treaty of Amsterdam.
Eine solche Klausel wurde bereits bei der Vorbereitung des Vertrags von Amsterdam eingebaut.
Europarl v8

Already during the construction period this foundation proved to be unstable.
Bereits während der Bauzeit erwies sich diese Unterlage als instabil.
Wikipedia v1.0

Industrialization had already begun during the liberal French period.
Die Industrialisierung setzte bereits in der liberalen Franzosenzeit ein.
Wikipedia v1.0

Already during his education he worked as a coach in Stuttgart, and following his graduation he took a job as a coach in Chemnitz.
Schon während dieser Zeit arbeitete er als Eiskunstlauftrainer in Stuttgart.
Wikipedia v1.0

This claim had already been made during the original investigation.
Dieser Einwand wurde bereits während der Ausgangsuntersuchung vorgebracht.
DGT v2019

Will consumers already benefit from the new EU regulation already during this year’s summer holidays?
Haben die Verbraucher schon in diesem Sommer etwas von der neuen EU-Verordnung?
TildeMODEL v2018

He wanted to build himself a monument there already during his lifetime.
Er wollte sich dort schon zu Lebzeiten ein Denkmal erbauen.
OpenSubtitles v2018

She said that she had been on Maidan already during the demonstrations in 2004.
Sie sei bereits während der Demonstrationen 2004 auf dem Maidan-Platz gewesen.
TildeMODEL v2018

Many identified shortcomings are corrected already during the controls, with the help of inspectors.
Viele Mängel werden mit Hilfe der Inspektoren bereits während der Kontrollen behoben.
TildeMODEL v2018

Washing machines and dishwashers are already covered during the transitional period 2005-2008.
Waschmaschinen und Geschirrspülmaschinen werden bereits während der Übergangsfrist 2005-2008 erfasst.
TildeMODEL v2018

He already bugged me during training.
Er ging mir schon bei der Fortbildung aufn Sack.
OpenSubtitles v2018

A large number of important decisions have already been taken during these six months.
In diesem Halb jahr sind bereits zahlreiche wichtige Beschlüsse gefaßt worden.
EUbookshop v2

Already during his school days at the grammar school in Zweibrücken his drawing talent was recognizable.
Bereits während seiner Schulzeit am Gymnasium in Zweibrücken war sein Zeichentalent erkennbar.
WikiMatrix v1

Already during his youth he worked in revolutionary organizations.
Bereits während seiner Jugend schloss betätigte er sich in revolutionären Organisationen.
WikiMatrix v1

For this reason, polycarbodiimides have already been added during the polycondensation reaction of the polyesters.
Aus diesem Grunde wurden Polycarbodiimide bereits bei der Polykondensationsreaktion der Polyester zugesetzt.
EuroPat v2

Time is saved because the reaction already begins during the addition of the components.
Zeitgewinn, weil die Reaktion bereits während der Zugabe der Komponenten anläuft.
EuroPat v2