Übersetzung für "Already aware" in Deutsch

You are already aware of them but I would like to highlight a number of points.
Sie kennen sie bereits, ich möchte jedoch einige Punkte hervorheben.
Europarl v8

We were already aware of that in early 1996.
Das war uns Anfang 1996 schon klar.
Europarl v8

Here, too, we are faced with problems that we are actually already aware of.
Auch da sind wir mit Problemen konfrontiert, die wir eigentlich schon kennen.
Europarl v8

I think that MPs are already fully aware of this.
Ich glaube, den Abgeordneten ist das Thema schon zu Ohren gekommen.
Europarl v8

We are already aware that there are, at present, integrated production systems in various European countries.
In einigen europäischen Ländern gibt es bereits Systeme integrierter Produktion.
Europarl v8

We are already well aware of this Parliament's determination.
Aber schon den Willen dieses Parlaments schätzen wir hoch.
Europarl v8

The rest of world is already aware of this.
Die übrige Welt ist sich dessen bereits bewusst.
Europarl v8

I'm already well aware that you slept with this man!
Ich weiß bereits, da du mit dem Mann geschlafen hast!
OpenSubtitles v2018

I am already well aware of my limitations.
Ich bin mir meiner Einschränkungen bewusst.
OpenSubtitles v2018

Sherlock said that you were already aware of his paper?
Sherlock sagte, dass Sie über dessen Schreiben schon Bescheid wussten?
OpenSubtitles v2018

Yes, Mr. Papazian, we're already well aware of the situation.
Ja, der Ernst Ihrer Lage ist uns durchaus bewusst.
OpenSubtitles v2018

However, volunteers are already aware of this.
Sensibilisiert seien die Helfer aber schon.
WMT-News v2019