Übersetzung für "Already aware" in Deutsch
You
are
already
aware
of
them
but
I
would
like
to
highlight
a
number
of
points.
Sie
kennen
sie
bereits,
ich
möchte
jedoch
einige
Punkte
hervorheben.
Europarl v8
We
were
already
aware
of
that
in
early
1996.
Das
war
uns
Anfang
1996
schon
klar.
Europarl v8
Here,
too,
we
are
faced
with
problems
that
we
are
actually
already
aware
of.
Auch
da
sind
wir
mit
Problemen
konfrontiert,
die
wir
eigentlich
schon
kennen.
Europarl v8
I
think
that
MPs
are
already
fully
aware
of
this.
Ich
glaube,
den
Abgeordneten
ist
das
Thema
schon
zu
Ohren
gekommen.
Europarl v8
We
are
already
aware
that
there
are,
at
present,
integrated
production
systems
in
various
European
countries.
In
einigen
europäischen
Ländern
gibt
es
bereits
Systeme
integrierter
Produktion.
Europarl v8
We
are
already
well
aware
of
this
Parliament's
determination.
Aber
schon
den
Willen
dieses
Parlaments
schätzen
wir
hoch.
Europarl v8
The
rest
of
world
is
already
aware
of
this.
Die
übrige
Welt
ist
sich
dessen
bereits
bewusst.
Europarl v8
I'm
already
well
aware
that
you
slept
with
this
man!
Ich
weiß
bereits,
da
du
mit
dem
Mann
geschlafen
hast!
OpenSubtitles v2018
I
am
already
well
aware
of
my
limitations.
Ich
bin
mir
meiner
Einschränkungen
bewusst.
OpenSubtitles v2018
Sherlock
said
that
you
were
already
aware
of
his
paper?
Sherlock
sagte,
dass
Sie
über
dessen
Schreiben
schon
Bescheid
wussten?
OpenSubtitles v2018
Yes,
Mr.
Papazian,
we're
already
well
aware
of
the
situation.
Ja,
der
Ernst
Ihrer
Lage
ist
uns
durchaus
bewusst.
OpenSubtitles v2018
However,
volunteers
are
already
aware
of
this.
Sensibilisiert
seien
die
Helfer
aber
schon.
WMT-News v2019