Übersetzung für "All costs" in Deutsch

We must therefore protect it at all costs!
Sie muss daher um jeden Preis geschützt werden!
Europarl v8

Yes, we must increase Frontex's resources at all costs.
Ja, wir müssen die Ressourcen von FRONTEX um jeden Preis erhöhen.
Europarl v8

We must at all costs counter this threat with our own activities.
Dieser Gefahr müssen wir unbedingt eigene Aktivitäten entgegensetzen.
Europarl v8

Such aid may not exceed 75 % of all costs per vineyard.
Diese Beihilfen dürfen 75 % aller Kosten je Rebfläche nicht überschreiten.
DGT v2019

We must avoid this scenario at all costs.
Das müssen wir um jeden Preis verhindern.
Europarl v8

We have to avoid it at all costs!
Das müssen wir auf alle Fälle vermeiden!
Europarl v8

There is no need to seek unanimity at all costs.
Es ist nicht unbedingt Einstimmigkeit erforderlich.
Europarl v8

We have to avoid that at all costs, if at all possible.
Dies müssen wir um jeden Preis verhindern, wenn dies möglich ist.
Europarl v8

Its sole commitment to liberalisation at all costs is a mistake.
Ihre alleinige Verpflichtung auf Liberalisierung um jeden Preis ist ein Irrweg.
Europarl v8

All costs of such procedure should be chargeable to the owner of the consignment.
Alle Kosten einer solchen Beseitigung gehen zu Lasten des Besitzers der Sendung.
DGT v2019

All costs of such destruction shall be chargeable to the owner of the consignment.
Die gesamten Kosten einer solchen Beseitigung gehen zu Lasten des Besitzers der Sendung.
DGT v2019

The supplier shall bear all the costs until the goods are made available at the warehouse of destination.
Der Auftragnehmer trägt alle Kosten bis zur Einlagerung der Waren am Bestimmungsort.
DGT v2019

A rise in illegal criminal activity must be avoided at all costs.
Ein Anstieg der illegalen Kriminalität muss aber unter allen Umständen vermieden werden.
Europarl v8

That is what the Agriculture Committee wanted to prevent at all costs.
Das wollte der Agrarausschuß unbedingt verhindern.
Europarl v8

Just add up all the costs of these crises combined.
Rechnen wir doch die Kosten aller dieser Krisen zusammen.
Europarl v8

Today we must at all costs protect this achievement of the transatlantic dialogue.
Wir müssen diese Errungenschaft des transatlantischen Dialogs heute unbedingt bewahren.
Europarl v8

Fortunately, the Ecofin Council is soon set to disappoint these devotees of stability at all costs.
Glücklicherweise wird der ECOFIN-Rat diesen Doktrinären der Stabilität um jeden Preis bald widersprechen.
Europarl v8

Since pollution destroys resources, it must be avoided at all costs.
Da Verschmutzung Ressourcen vernichtet, muss sie um jeden Preis vermieden werden.
Europarl v8

The euro zone must be enlarged at all costs.
Das Euro-Währungsgebiet soll um jeden Preis erweitert werden.
Europarl v8

After all, referendums are to be avoided at all costs, we are told.
Schließlich müssen Referenden um jeden Preis verhindert werden, sagte man uns.
Europarl v8

Unfair competition must be avoided at all costs.
Den unlauteren Wettbewerb gilt es um jeden Preis zu vermeiden.
Europarl v8

This may well give rise to endless chaos and confusion which should be avoided at all costs.
Dies könnte zu chaotischen Zuständen führen, die unbedingt vermieden werden sollten.
Europarl v8

All that costs the airlines some two thousand million euros per annum.
Das kostet die Fluggesellschaften knapp zwei Milliarden Euro pro Jahr.
Europarl v8