Übersetzung für "All costs" in Deutsch
We
must
therefore
protect
it
at
all
costs!
Sie
muss
daher
um
jeden
Preis
geschützt
werden!
Europarl v8
Yes,
we
must
increase
Frontex's
resources
at
all
costs.
Ja,
wir
müssen
die
Ressourcen
von
FRONTEX
um
jeden
Preis
erhöhen.
Europarl v8
We
must
at
all
costs
counter
this
threat
with
our
own
activities.
Dieser
Gefahr
müssen
wir
unbedingt
eigene
Aktivitäten
entgegensetzen.
Europarl v8
Such
aid
may
not
exceed
75
%
of
all
costs
per
vineyard.
Diese
Beihilfen
dürfen
75
%
aller
Kosten
je
Rebfläche
nicht
überschreiten.
DGT v2019
We
must
avoid
this
scenario
at
all
costs.
Das
müssen
wir
um
jeden
Preis
verhindern.
Europarl v8
We
have
to
avoid
it
at
all
costs!
Das
müssen
wir
auf
alle
Fälle
vermeiden!
Europarl v8
There
is
no
need
to
seek
unanimity
at
all
costs.
Es
ist
nicht
unbedingt
Einstimmigkeit
erforderlich.
Europarl v8
We
have
to
avoid
that
at
all
costs,
if
at
all
possible.
Dies
müssen
wir
um
jeden
Preis
verhindern,
wenn
dies
möglich
ist.
Europarl v8
Its
sole
commitment
to
liberalisation
at
all
costs
is
a
mistake.
Ihre
alleinige
Verpflichtung
auf
Liberalisierung
um
jeden
Preis
ist
ein
Irrweg.
Europarl v8
All
costs
of
such
procedure
should
be
chargeable
to
the
owner
of
the
consignment.
Alle
Kosten
einer
solchen
Beseitigung
gehen
zu
Lasten
des
Besitzers
der
Sendung.
DGT v2019
All
costs
of
such
destruction
shall
be
chargeable
to
the
owner
of
the
consignment.
Die
gesamten
Kosten
einer
solchen
Beseitigung
gehen
zu
Lasten
des
Besitzers
der
Sendung.
DGT v2019
The
supplier
shall
bear
all
the
costs
until
the
goods
are
made
available
at
the
warehouse
of
destination.
Der
Auftragnehmer
trägt
alle
Kosten
bis
zur
Einlagerung
der
Waren
am
Bestimmungsort.
DGT v2019
A
rise
in
illegal
criminal
activity
must
be
avoided
at
all
costs.
Ein
Anstieg
der
illegalen
Kriminalität
muss
aber
unter
allen
Umständen
vermieden
werden.
Europarl v8
That
is
what
the
Agriculture
Committee
wanted
to
prevent
at
all
costs.
Das
wollte
der
Agrarausschuß
unbedingt
verhindern.
Europarl v8
Just
add
up
all
the
costs
of
these
crises
combined.
Rechnen
wir
doch
die
Kosten
aller
dieser
Krisen
zusammen.
Europarl v8
Today
we
must
at
all
costs
protect
this
achievement
of
the
transatlantic
dialogue.
Wir
müssen
diese
Errungenschaft
des
transatlantischen
Dialogs
heute
unbedingt
bewahren.
Europarl v8
Fortunately,
the
Ecofin
Council
is
soon
set
to
disappoint
these
devotees
of
stability
at
all
costs.
Glücklicherweise
wird
der
ECOFIN-Rat
diesen
Doktrinären
der
Stabilität
um
jeden
Preis
bald
widersprechen.
Europarl v8
Since
pollution
destroys
resources,
it
must
be
avoided
at
all
costs.
Da
Verschmutzung
Ressourcen
vernichtet,
muss
sie
um
jeden
Preis
vermieden
werden.
Europarl v8
The
euro
zone
must
be
enlarged
at
all
costs.
Das
Euro-Währungsgebiet
soll
um
jeden
Preis
erweitert
werden.
Europarl v8
After
all,
referendums
are
to
be
avoided
at
all
costs,
we
are
told.
Schließlich
müssen
Referenden
um
jeden
Preis
verhindert
werden,
sagte
man
uns.
Europarl v8
Unfair
competition
must
be
avoided
at
all
costs.
Den
unlauteren
Wettbewerb
gilt
es
um
jeden
Preis
zu
vermeiden.
Europarl v8
This
may
well
give
rise
to
endless
chaos
and
confusion
which
should
be
avoided
at
all
costs.
Dies
könnte
zu
chaotischen
Zuständen
führen,
die
unbedingt
vermieden
werden
sollten.
Europarl v8
All
that
costs
the
airlines
some
two
thousand
million
euros
per
annum.
Das
kostet
die
Fluggesellschaften
knapp
zwei
Milliarden
Euro
pro
Jahr.
Europarl v8