Übersetzung für "Aided and abetted" in Deutsch
Then
the
Money
Power
struck
back,
aided
and
abetted
by
its
apologist
cohort
of
economists.
Dann
schlug
die
Finanzmacht
zurück,
unterstützt
durch
eine
Kohorte
von
willigen
Ökonomen.
News-Commentary v14
Miss
Goldstein,
who
has
aided
and
abetted
you--
Miss
Goldstein,
die
Ihnen
Beihilfe
geleistet
hat...
OpenSubtitles v2018
You
lied
to
a
federal
officer,
Quince,
aided
and
abetted
a
felon.
Sie
haben
uns
angelogen
und
Beihilfe
bei
einer
Entführung
geleistet.
OpenSubtitles v2018
You
aided
and
abetted
an
escape,
Mr.
Bagwell.
Sie
haben
bei
einer
Flucht
geholfen,
Mr.
Bagwell.
OpenSubtitles v2018
She
aided
and
abetted
an
international
fugitive.
Sie
leistete
einem
internationalen
Flüchtling
Beihilfe.
OpenSubtitles v2018
I've
just
aided
and
abetted
an
enemy
of
the
state.
Ich
habe
eben
einem
Staatsfeind
geholfen.
OpenSubtitles v2018
Aided
and
abetted
by
Simon
Hanson
and
Alrick
Guyler.
Angestiftet
und
unterstützt
von
Simon
Hanson
und
Alrick
Guyler.
ParaCrawl v7.1
I
just
aided
and
abetted.
Ich
habe
ihr
nur
geholfen.
OpenSubtitles v2018
I
doubt
you
want
me
looking
into
who
it
was
that
aided
and
abetted
the
escape
of
a
wanted
fugitive.
Sie
wollen
doch
nicht,
dass
herauskommt,
wer
hier
einer
Flüchtigen
geholfen
hat?
OpenSubtitles v2018
The
former
member
of
the
Italian
parlament
is
aided
and
abetted
by
her
randy,
shag-mad
and
sperm-crazy
girlfriends.
Unterstützt
wird
die
ehemalige
Abgeordnete
des
italienischen
Parlaments
von
ihren
naturgeilen,
fickbesessenen
und
spermagierigen
Freundinnen.
ParaCrawl v7.1
Labour
mobility,
aided
and
abetted
by
fundamental
education
and
training
programmes
remains
unrealized.
Die
Mobilität
der
Arbeitskräfte,
die
durch
die
allgemeinen
und
beruflichen
Bildungsprogramme
unterstützt
wird,
ist
noch
nicht
erzielt.
Europarl v8
The
British,
of
course,
have
not
been
given
the
chance
to
have
their
say,
thanks
to
the
deceit
of
the
only
three
parties
with
access
to
television
debate
in
my
country,
aided
and
abetted
by
an
EU-corrupted
public-service
broadcaster
known
as
the
BBC.
Die
Briten
sind
natürlich
nicht
zu
Wort
gekommen,
dank
der
Täuschung
der
einzigen
drei
Parteien
in
meinem
Land
mit
der
Möglichkeit
zu
Fernsehdebatten
-
unterstützt
und
begünstigt
durch
einen
von
der
EU
korrumpierten
öffentlich-rechtlichen
Sender
namens
BBC.
Europarl v8
Instead
of
demanding
that
President
Berisha
resign
forthwith
and
that
the
international
bodies
contribute
to
compensating
the
Albanian
people
for
the
losses
they
have
incurred
as
a
result
of
being
robbed
by
the
pyramidtype
saving
schemes
that
were
aided
and
abetted
by
European
and
American
profiteers,
instead
of
insisting
that
the
just
demands
of
the
outraged
Albanian
people
be
met
and
that
committees
of
the
people
be
allowed
to
participate
in
the
restoration
of
democracy
and
in
the
economic
reconstruction
of
Albania,
the
resolution
of
the
European
Parliament
advocates
intervention
in
the
internal
affairs
of
the
country
and
seeks
yet
again
to
stop
the
Albanian
people
determining
their
own
fate
and
future.
Anstatt
den
sofortigen
Rücktritt
von
Präsident
Berisha
und
eine
Beteiligung
der
internationalen
Organisationen
an
der
Entschädigung
der
albanischen
Bürger
zu
fordern,
die
von
den
irregulären
Banken,
den
sogenannten
Pyramiden,
mit
dem
Segen
und
unter
Mithilfe
ihrer
spekulationssüchtigen
europäischen
und
amerikanischen
Partner
völlig
ausgeraubt
wurden,
anstatt
die
Erfüllung
der
gerechten
Forderungen
des
aufständischen
Volkes
Albaniens
und
die
Beteiligung
der
Aufständischenkomitees
an
der
Wiederherstellung
der
Demokratie
und
am
wirtschaftlichen
Wiederaufbau
in
Albanien
zu
fordern,
mischt
sich
das
Parlament
mit
seiner
Entschließung
in
innere
Entwicklungen
ein
und
versucht
wieder
einmal,
das
albanische
Volk
daran
zu
hindern,
selbst
über
sein
Schicksal
und
seine
Zukunft
zu
entscheiden.
Europarl v8
The
answer
is
"nothing"
because
there
is
nothing
that
can
justify
your
agenda
to
control
the
political
life
of
the
nations
of
Europe
by
stealth,
aided
and
abetted
by
the
Heads
of
Government
of
Member
States,
not
least
the
United
Kingdom.
Die
Antwort
lautet
"gar
nicht",
denn
nichts
rechtfertigt
Ihr
Vorhaben,
das
politische
Leben
der
europäischen
Nationen
durch
List
zu
kontrollieren,
und
das
mit
Unterstützung
und
Billigung
der
Regierungschefs
der
Mitgliedstaaten,
nicht
zuletzt
des
Vereinigten
Königreichs.
Europarl v8
We
have
just
had
further
proof
of
this
in
the
astonishing
negation
of
the
French
people's
vote
in
the
2005
referendum,
aided
and
abetted
by
our
lacklustre
leader
President
Sarkozy.
Ein
weiterer
Beweis
dafür
wurde
nunmehr
mit
der
unglaublichen
Missachtung
des
Votums
des
französischen
Volkes
im
Referendum
von
2005
unter
Beihilfe
des
farblosen
Präsidenten
Sarkozy
erbracht.
Europarl v8
What
is
most
worrying
is
the
sudden
regrowth
of
racism,
homophobia
and
anti-Semitism
in
Poland,
aided
and
abetted
by
fellow-travelling
colleagues
in
the
current
Polish
Government
and
European
Parliament.
Bedrückender
noch
ist
das
von
sympathisierenden
Kollegen
in
der
derzeitigen
polnischen
Regierung
und
im
Europäischen
Parlament
unterstützte
und
begünstigte
plötzliche
Wiedererstarken
von
Rassismus,
Menschenhass
und
Antisemitismus
in
Polen.
Europarl v8
Today,
with
the
road
networks
on
the
brink
of
suffocation,
some
sources
of
private
capital
are
turning
to
the
railways
in
search
of
new
profits,
aided
and
abetted
by
both
the
European
authorities
and
the
national
governments.
Da
die
Straßennetze
nunmehr
zu
ersticken
drohen,
wenden
sich
Teile
des
Privatkapitals
auf
der
Suche
nach
neuen
Gewinnen
der
Bahn
zu,
worin
sie
sowohl
von
den
europäischen
Institutionen
als
auch
von
den
nationalen
Regierungen
unterstützt
werden.
Europarl v8
I
think
it
has
emerged
beyond
a
shadow
of
a
doubt
that
European
governments
have
aided
and
abetted
the
actions
of
US
Intelligence
on
European
territory.
Meines
Erachtens
ist
zweifelsfrei
klar
geworden,
dass
europäische
Regierungen
bei
den
Aktionen
des
amerikanischen
Nachrichtendienstes
auf
europäischem
Hoheitsgebiet
Beihilfe
geleistet
haben.
Europarl v8