Übersetzung für "Agreement execution" in Deutsch

In that case their execution for the purposes of the processing of the raw materials concerned may not take place until the competent authority, after having verified that the parcel or parcels indicated in the aforementioned contracts and/or delivery declarations are not included in the aid accounting under other Community aid schemes, and after having consulted the database provided for in Article 2 of Regulation (EEC) No 3508/92 (*), as last amended by Regulation (EC) No 820/97 (**), shall confirm in writing to the processing undertaking its formal agreement to execution of the contracts or delivery declarations.
In diesem Fall dürfen sie im Zusammenhang mit der Verarbeitung der betreffenden Grunderzeugnisse nur durchgeführt werden, wenn die zuständige Behörde überprüft hat, daß die in den vorgenannten Verträgen und/oder Lieferverträgen genannten Parzellen nicht in der Buchführung für andere Beihilferegelungen der Gemeinschaft aufgeführt sind, sie die in Artikel 2 der Verordnung (EWG) Nr. 3508/92 des Rates (*), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 820/97 (**), genannte Datenbank befragt und dem Verarbeitungsunternehmen schriftlich ihr förmliches Einverständnis zur Durchführung der Verträge bzw. Liefererklärungen bestätigt hat.
JRC-Acquis v3.0

We applaud the recent approval of the Bonn Agreement on the "Execution of the Buenos Aires Action Plan" as well as the Marrakech Agreements on the Kyoto Protocol.
Wir begrüßen die jüngst erfolgte Annahme der Bonner Übereinkunft über die Durchführung des Aktionsplans von Buenos Aires sowie die Übereinkünfte von Marrakesch zum Protokoll von Kyoto.
TildeMODEL v2018

The High Authority shall revoke or modify an authorization if it finds that as a result of a change in circumstances the agreement no longer fulfils the conditions set out above, or that the actual results of the agreement or its execution are contrary to the conditions required for its approval.
Die Hohe Behörde widerruft die Genehmigung oder ändert sie, wenn sie feststellt, daß infolge einer Änderung der tatsächlichen Verhältnisse die Vereinbarung nicht mehr den oben vorgesehenen Voraussetzungen entspricht oder daß die tatsächlichen Folgen dieser Vereinbarung oder ihrer Anwendung zu den für ihre Genehmigung geforderten Bedingungen im Widerspruch stehen.
EUbookshop v2

In return for the fishing opportunities granted under Article 2, the Community will contribute, in accordance with the conditions and arrangements stipulated Ín the Protocols annexed to this Agreement, to the execution of projects connected with the development of Madagascar's fishing industry without prejudice to the financing received by Madagascar under the ACP-EEC Convention.
Als Gegenleistung für die in Artikel 2 eingeräumten Fischereimöglichkeiten beteiligt sich die Gemeinschaft nach den in den Protokollen im Anhang zu diesem Abkommen festgelegten Bedingungen und Einzelheiten unbeschadet der Finanzierungen, die Madagaskar im Rahmen des AKP—EWG-Abkommens erhält, an der Durchführung von Vorhaben zur Entwicklung des Fische reisektors in Madagaskar.
EUbookshop v2

The Bank does not have a specific agreement with the execution platforms used for the execution of customer orders.
Die Bank besitzt keine besonderen Abkommen mit Ausführungsplattformen, die für die Ausführung der Aufträge der Kunden genutzt werden.
ParaCrawl v7.1

Any dispute arising in respect of, or in connection with, this Agreement, its interpretation, execution, performance, or the Parties and their relationship, shall be governed and determined exclusively in accordance with the laws of Malta, and the courts of Malta shall have sole jurisdiction.
Jede Meinungsverschiedenheit, die im Hinblick auf oder in Verbindung mit dieser Vereinbarung entstanden ist, ihre Interpretation, DurchfÃ1?4hrung, ErfÃ1?4llung, oder die Parteien und ihr Verhältnis, wird ausschließlich in Übereinstimmung mit den Gesetzen Maltas geregelt und bestimmt, und die maltesischen Gerichte haben die alleinige Zuständigkeit.
ParaCrawl v7.1

If, during execution of the agreement, the agreement should prove unfeasible – whether as a result of circumstances of which EDS was unaware, or owing to any form of force majeure whatsoever – EDS will enter into consultation with the other party concerning amendments to the agreement such that execution of the agreement should become possible.
Stellt sich während der Durchführung des Vertrages heraus, dass dieser - entweder infolge von EDS nicht bekannten Umständen oder durch irgendeine Situation höherer Gewalt - nicht durchführbar ist, wird EDS mit der Gegenpartei Rücksprache über eine derartige Änderung des Vertrages halten, dass dessen Durchführung doch machbar ist.
ParaCrawl v7.1

On 2 November 2018, the agreement for the execution of a public service contract for the development and implementation of the National Toll Collection System expired.
Am 2. November 2018 erlischt der Vertrag zur Durchführung des öffentlichen Auftrags über die Erarbeitung und Einführung des Nationalen Mautsystems, geschlossen am 2. November 2010 zwischen dem Generaldirektor für Nationalstraßen und Autobahnen und dem Kapsch Konsortium.
ParaCrawl v7.1

Under t he LOI, the parties have agreed to negotiate in good faith and enter into a definitive agreement (the " Definitive Agreement ") which upon execution will supersede the LOI.
Im Rahmen der LOI haben sich die Parteien bereit erklärt, Verhandlungen in gutem Glauben zu führen und eine definitive Vereinbarung (die " definitive Vereinbarung ") zu unterzeichnen, die im Anschluss an ihre Durchführun g die LOI ersetzen wird.
ParaCrawl v7.1

The parties have agreed that during the period from signing the letter agreement through to execution of the definitive agreement, each of the parties will continue their respective operations in the ordinary course and will not solicit or accept alternative offers.
Die beteiligten Parteien haben sich bereiterklärt, dass beide Unternehmen im Zeitraum vom Abschluss dieser Vereinbarung bis zur Umsetzung einer definitiven Vereinbarung ihre ordentliche Geschäftstätigkeit fortsetzen und keine alternativen Angebote einholen oder akzeptieren werden.
ParaCrawl v7.1

If prior to delivery the Purchaser requires in any aspect alternative execution of the item supplied the delivery period shall be interrupted until the date of agreement regarding execution and if necessary extended by the time necessary for alternative execution.
Wird vor der Ablieferung vom Käufer in irgendeinem Punkt eine andere Ausführung des Liefergegenstandes gefordert, so wird der Lauf der Lieferfrist bis zum Tage der Verständigung über die Ausführung unterbrochen und gegebenenfalls um die für die anderweitige Ausführung erforderliche Zeit verlängert.
ParaCrawl v7.1

The Agreement between you and us includes this agreement, Execution Policy, Conflicts of interest Policy, Risk Disclosure Notice, Privacy Notice, all schedules, ancillary documents referred to therein, any amendments thereto and any additional terms and conditions issued by us (together referred to as the "Agreement").
Die Vereinbarung zwischen Ihnen und uns umfasst diese Vereinbarung, die Ausführungsrichtlinie, die Regelungen für Interessenkonflikte, die Mitteilung über Risikooffenlegung, alle Einteilungen/Zeitpläne, Nebenurkunden, auf die darin hingewiesen wird, jegliche Ergänzungen dazu und jegliche zusätzlichen Bedingungen und Geschäftsbedingungen, die durch uns herausgegeben wurden (zusammen werden diese als die "Vereinbarung" bezeichnet).
ParaCrawl v7.1

The parties will use reasonable commercial efforts to enter into the Definitive Agreement within 30 days of VRT's acceptance of this LOI, or such later date as may be mutually agreed to, in writing, by the parties, which Definitive Agreement will, upon execution replace and supersede this LOI.
Die Parteien werden die wirtschaftlich vertretbaren Anstrengungen unternehmen, um innerhalb von 30 Tagen nach der Annahme dieser LOI durch VRT oder zu einem späteren, von beiden Seiten schriftlich abgestimmten Zeitpunkt, einen endgültigen Vertragsabschluss einzugehen. Der endgültige Vertragsabschluss wird daraufhin diese LOI ersetzen und ablösen.
ParaCrawl v7.1

Exceptions may be permitted with the agreement of the Executive Committee of the Communist International.
Ausnahmen sind zulässig mit Zustimmung des Exekutivkomitees der Kommunistischen Internationale.
ParaCrawl v7.1

This Agreement is executed in the English language.
Diese Vereinbarung wird in englischer Sprache ausgeführt.
ParaCrawl v7.1

Any amendments to or adaptations of the operational plan shall require the agreement of the Executive Director and the host Member State.
Für Änderungen oder Anpassungen des Einsatzplans ist die Zustimmung des Exekutivdirektors und des Einsatzmitgliedstaats erforderlich.
TildeMODEL v2018

The Company will make an announcement if an agreement is executed.
Das Unternehmen wird bekannt g eben, wenn es zum Abschluss einer Vereinbarung kommen sollte.
ParaCrawl v7.1

After obtaining the agreement of the Executive Board, the Director shall submit the Centre's annual work programme and budget, reflecting the Centre's functions and objectives referred to in Article 2, to the Committee of Ambassadors for approval.
Der Direktor legt dem Botschafterausschuss nach Zustimmung des Verwaltungsrates das jährliche Arbeitsprogramm und den jährlichen Haushaltsplan des Zentrums vor, die er nach Maßgabe der in Artikel 2 genannten Aufgaben und Ziele erstellt.
DGT v2019

The agreement was executed on 22 August 2000 by the purchase, by France Télécom, of 664743658 Orange shares for EUR 21,5 billion in cash and the transfer, from Vodafone to France Télécom, of 544559931 Orange shares, paid for by the issue of 129201742 France Télécom shares at the price of EUR 140,2 each, with Vodafone agreeing to abstain from exercising the voting rights attached to those shares.
Diese Vereinbarung wurde am 22. August 2000 mit dem Kauf von 664743658 Orange-Aktien durch France Télécom zum Preis von 21,5 Milliarden Euro in bar und dem Verkauf von 544559931 Orange-Aktien von Vodafone an France Télécom im Tausch gegen die Emission von 129201742 Aktien durch France Télécom zum Stückpreis von 140,2 Euro in die Tat umgesetzt, wobei Vodafone auf die Ausübung der damit verbundenen Stimmrechte verzichtete.
DGT v2019

On the other hand, if a high level of protection is to be safeguarded for Europeans investing in third countries, the current bilateral agreements executed by individual Member States of the Union need to remain in force.
Auf der anderen Seite müssen die bestehenden bilateralen Abkommen, die von einzelnen Mitgliedstaaten der EU abgeschlossen wurden, in Kraft bleiben, wenn Europäer, die in Drittstaaten investieren, umfassend geschützt werden sollen.
Europarl v8

They consider that the Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA), which is a simple executive agreement, would be contrary to the US constitution.
Sie sind der Auffassung, dass das Abkommen zur Bekämpfung von Produkt- und Markenpiraterie (ACTA), bei dem es sich um ein einfaches Regierungsabkommen handelt, gegen die US-Verfassung verstoßen würde.
Europarl v8