Übersetzung für "Affair" in Deutsch
We
need
to
be
generous
in
order
to
ensure
that
we
do
not
make
terrorism
an
electoral
affair.
Wir
müssen
großherzig
sein,
damit
der
Terrorismus
nicht
zu
einer
Wahlangelegenheit
wird.
Europarl v8
Commissioner,
when
will
an
inquiry
be
carried
out
into
this
affair
and
into
this
sector?
Herr
Kommissar,
wann
wird
eine
Untersuchung
dieser
Angelegenheit
und
dieses
Sektors
stattfinden?
Europarl v8
This
affair
could
perhaps
be
a
test
case.
Das
kann
vielleicht
in
dieser
Angelegenheit
ein
Präzedenzfall
sein.
Europarl v8
It
continues
to
claim
that
Kosovo
is
an
internal
affair.
Sie
behauptet
weiterhin,
daß
die
Kosovo-Frage
eine
innere
Angelegenheit
sei.
Europarl v8
The
whole
affair
shows
the
European
institutions
in
a
bad
light.
Die
ganze
Angelegenheit
wirft
ein
schlechtes
Licht
auf
die
EU-Organe.
Europarl v8
Is
this
a
purely
Hungarian
affair?
Ist
dies
eine
rein
ungarische
Angelegenheit?
Europarl v8
Let
us
look
at
another
problem,
for
example
the
Paris
affair.
Nehmen
wir
ein
anderes
Problem,
die
Pariser
Angelegenheit.
Europarl v8
This
painful
affair
calls
for
a
far-reaching
review
of
our
diplomacy
and
our
development
policy.
Diese
schmerzhafte
Angelegenheit
ruft
nach
einer
grundlegenden
Umorientierung
unserer
Diplomatie
und
unserer
Entwicklungspolitik.
Europarl v8
The
second
party
in
this
affair
is
my
own
government.
Der
zweite
Hauptbeteiligte
in
dieser
Angelegenheit
ist
meine
Regierung.
Europarl v8
Specifically,
I
would
ask
if
the
Battisti
affair
can
be
included
as
an
urgent
matter.
Konkret
bitte
ich
darum,
die
Angelegenheit
Battisti
als
dringlichen
Tagesordnungspunkt
aufzunehmen.
Europarl v8
This
issue
cannot
be
considered
a
Polish-Belarusian
internal
affair.
Dieses
Thema
kann
nicht
als
eine
polnisch-belarussische
innenpolitische
Angelegenheit
angesehen
werden.
Europarl v8
Otherwise,
and
I
would
like
to
make
this
quite
clear,
it
is
a
Hungarian
affair.
Ansonsten
ist
es
eine
Angelegenheit
Ungarns,
das
will
ich
eindeutig
sagen.
Europarl v8