Übersetzung für "Actual basis" in Deutsch
The
sophisticated
rotor
and
stator
technology
represents
the
actual
basis
for
the
new
servomotors.
Die
ausgefeilte
Rotor-
und
Statortechnologie
stellt
die
eigentliche
Grundlage
der
neuen
Servomotoren
dar.
ParaCrawl v7.1
By
the
choice
of
the
actual
basis,
drilling
through
the
rear
wall
of
the
inner
surface
9
is
avoided.
Durch
Wahl
der
Ist-Basis
wird
ein
Anbohren
der
Rückwand
der
Innenfläche
9
vermieden.
EuroPat v2
By
the
choice
of
the
actual
basis,
drilling
through
the
rear
wall
and
merging
of
holes
is
avoided.
Durch
Wahl
der
Ist-Basis
werden
eine
Anbohrung
der
Rückwand
und
überschneidende
Bohrungen
vermieden.
EuroPat v2
And
fibre-reinforced
composites
form
the
actual
basis
for
this.
Und
Faserverbundwerkstoffe
bilden
die
eigentliche
Grundlage
dafür.
ParaCrawl v7.1
It
is
about
the
actual
basis
for
the
health
of
the
cats.
Es
geht
um
die
eigentliche
Basis
für
die
Gesundheit
der
Katzen.
ParaCrawl v7.1
This
promise
is
the
actual
basis
of
the
New
Covenant.
Diese
Verheißung
ist
die
eigentliche
Basis
des
Neuen
Bundes.
ParaCrawl v7.1
In
actual
fact,
the
basis
of
the
transmissions
broadcast
by
the
GPS
satellites
is
a
time
signal.
In
Wirklichkeit
ist
die
Basis
der
von
den
GPS-Satelliten
ausgestrahlten
Sendungen
ein
Zeitsignal.
ParaCrawl v7.1
The
sophisticated
rotor
and
stator
technology
represent
the
actual
basis
for
the
new
servomotor.
Die
ausgefeilte
Rotor-
und
Statortechnologie
stellt
die
eigentliche
Grundlage
des
neuen
Servomotors
dar.
ParaCrawl v7.1
In
this
way,
the
actual
basis
for
the
production
8
and
the
nominal
basis
for
the
production
6
are
defined.
Hierdurch
wird
die
Ist-Basis
für
die
Fertigung
8
und
die
Nominal-Basis
für
die
Fertigung
6
definiert.
EuroPat v2
This
provides
the
opportunity
for
structural
and
receptive
study
of
the
actual
mental
basis
of
movements.
Es
bietet
sich
dadurch
die
Möglichkeit
des
strukturierten
und
rezeptiven
Lernens,
des
eigentlichen
mentalen
Bewegungslernens.
EuroPat v2
It
spends
only
a
basis
actual
from
that
an
otherwise
healthy
tiger
would
be
able
die
-
hunger.
Es
gibt
eigentlich
nur
einen
Grund
aus
dem
ein
sonst
gesunder
Tiger
sterben
könnte
-
Hunger.
ParaCrawl v7.1
The
actual
basis
of
the
religious
reflective
activity
therefore
continues
to
exist,
and
with
it
the
religious
reflection
itself.
Die
tatsächliche
Grundlage
der
religiösen
Reflexaktion
dauert
also
fort
und
mit
ihr
der
religiöse
Reflex
selbst.
ParaCrawl v7.1
As
regards
the
vote
on
Members'
travel
expenses,
yet
again
the
majority
in
this
House
has
managed
to
avoid
voting
for
the
only
ethical
option,
i.e.
refunding
individuals
for
expenses
on
an
actual
cost
basis.
Bei
der
Abstimmung
zur
Reisekostenerstattung
für
die
Mitglieder
des
Europäischen
Parlamentes
hat
es
die
Mehrheit
wieder
einmal
nicht
geschafft,
für
das
moralisch
einzig
richtige
zu
stimmen,
d.h.
für
die
Erstattung
ausschließlich
der
realen
Reisekosten.
Europarl v8
It
must
be
added
that
a
genuine
policy
on
culture
and
education
is
needed
today
more
than
ever,
since
it
is
the
actual
basis
of
European
politics.
Eine
wirkliche
Kultur-
und
Bildungspolitik
-
das
muß
man
ja
hinzufügen
-
ist
heute
nötiger
denn
je,
da
sie
die
eigentliche
Basis
der
europäischen
Politik
ist.
Europarl v8
In
particular,
it
is
necessary
for
employees
to
be
able
to
challenge
the
actual
basis
for
these
redundancies
and
the
economic
motives
for
these
before
they
are
actually
implemented,
and
this
at
a
very
early
stage
of
the
procedure.
Insbesondere
müssen
die
Beschäftigten
die
eigentliche
Begründung
für
die
Entlassungen
und
deren
wirtschaftliche
Notwendigkeit
anfechten
können,
bevor
diese
durchgeführt
werden,
und
zwar
in
einer
sehr
frühen
Phase
des
Verfahrens.
Europarl v8
I
am
merely
advocating
a
more
profound
reflection
on
the
actual
basis
of
European
unification,
a
more
emphatic
cultivation
of
our
Europeanness
and
an
articulate
reference
to
a
moral
code
which
extends
beyond
the
world
of
our
immediate
benefits,
a
world
which
leads
nowhere
and
which
uses
only
quantitative
indicators
to
determine
prosperity.
Ich
plädiere
schlicht
für
eine
echte
Rückbesinnung
auf
die
tatsächliche
Grundlage
der
europäischen
Einigung,
für
eine
nachdrücklichere
Kultivierung
unseres
Europäertums
und
für
einen
deutlichen
Bezug
auf
einen
moralischen
Code,
der
über
die
Welt
der
schnellen
Gewinne
hinaus
weist,
nämlich
jene
Welt,
die
nirgends
hinführt
und
nur
quantitative
Indikatoren
verwendet,
um
Wohlstand
zu
bestimmen.
Europarl v8
On
the
one
hand,
this
opposition
stems
frequently
from
ignorance
about
the
actual
underlying
basis
for
the
right
and,
on
the
other,
from
worry
about
a
major
movement
of
sales
of
art
works
to
other
countries
in
which
the
right
is
not
applicable.
Die
Reaktionen
resultieren
einerseits
oft
aus
der
Unwissenheit
über
die
tatsächliche
Begründung
dieses
Rechts
und
andererseits
aus
der
Angst
vor
einer
massenhaften
Verlagerung
der
Verkäufe
von
Kunstwerken
in
Drittländer,
in
denen
ein
solches
Recht
nicht
gesichert
ist.
Europarl v8
Mr
President,
despite
the
legal
guidance
underlying
the
proposal,
its
actual
legal
basis
is
still
in
question.
Herr
Präsident,
trotz
der
juristischen
Anleitung,
die
dem
Vorschlag
zugrunde
liegt,
wird
immer
noch
über
die
Rechtsgrundlage
diskutiert.
Europarl v8
Moreover,
I
have
also
in
the
past
put
forward
the
view
that
the
actual
legal
basis
was
not
perhaps
the
most
important
thing
right
now,
for
what
is
at
issue
is
guaranteeing
the
rights
of
these
people.
Ich
habe
mich
schon
früher
dafür
eingesetzt,
dass
die
Rechtsgrundlage
zur
Zeit
vielleicht
nicht
die
oberste
Priorität
genießt,
denn
es
geht
darum,
die
Rechte
dieser
Bürger
sicherzustellen.
Europarl v8
When
the
Commission
makes
its
proposal
for
adjustment,
it
shall
take
as
a
basis
actual
traffic
flows
during
2001,
while
seeing
to
it
that
equal
account
is
taken
of
criteria
relating
to
bilateral
traffic
operations
and
transit
traffic
operations.
Bei
der
Erstellung
ihres
Anpassungsvorschlages
stützt
sich
die
Kommission
auf
die
realen
Verkehrsströme
während
des
Jahres
2001,
wobei
sie
in
gleichem
Maße
Kriterien
berücksichtigt,
die
sich
nach
dem
Verkehrsaufkommen
im
bilateralen
Verkehr
und
im
Transitverkehr
richten.
JRC-Acquis v3.0