Übersetzung für "Act in unison" in Deutsch
If
appropriate,
the
two
institutions
could
act
jointly
and
in
unison.
Gegebenenfalls
können
beide
Institutionen
gemeinsam
und
in
Übereinstimmung
handeln.
Europarl v8
All
European
governments
should
act
in
unison
and
boycott
the
opening
ceremony
of
the
Olympic
Games.
Alle
europäischen
Regierungen
sollten
einmütig
handeln
und
die
Eröffnungsfeier
der
Olympischen
Spiele
boykottieren.
Europarl v8
The
West
must
act
in
unison
against
this.
Der
Westen
muss
geschlossen
dagegen
angehen.
ParaCrawl v7.1
We
also
need
to
act
in
unison
to
prevent
enterprises
playing
off
one
Member
State
against
another.
Wir
müssen
auch
in
Übereinstimmung
agieren,
damit
Unternehmen
nicht
einen
Mitgliedstaat
gegen
den
anderen
ausspielen.
Europarl v8
We
need
to
know
what
the
basis
for
this
legislation
is
so
that
we
can
act
in
unison
here.
Wir
müssen
wissen,
wie
sie
begründet
wurden,
damit
wir
gemeinsam
hier
tätig
werden
können.
Europarl v8
The
Member
States
of
the
European
Union
must
act
in
unison
to
protect
whales.
Die
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
müssen
einvernehmlich
handeln,
um
die
Wale
zu
schützen.
TildeMODEL v2018
The
Eurozone
countries
must
act
in
unison,
coordinate
measures
and
create
a
flexible
economic
and
monetary
union.
Die
Eurostaaten
müssen
eng
verzahnt
werden,
Maßnahmen
abstimmen,
eine
flexible
Wirtschafts-
und
Währungsunion
schaffen.
ParaCrawl v7.1
However,
although
we
are
small
in
political
terms,
in
the
economic
sphere,
when
we
act
in
unison,
we
are
the
greatest
commercial,
financial
and
industrial
power
on
the
planet.
Aber
wenn
wir
auch
in
politischer
Hinsicht
ein
Zwerg
sind,
so
sind
wir
in
wirtschaftlicher
Hinsicht,
sofern
wir
gemeinsam
vorgehen,
die
bedeutendste
Handels-,
Finanz-
und
Industriemacht
dieses
Planeten.
Europarl v8
European
Union
must
act
in
unison
in
order
to
affect
the
decisions
and
commitments
that
will
be
taken
in
September
2009
during
the
UN
General
Assembly.
Die
europäische
Union
muss
einstimmig
handeln,
um
einen
Einfluss
auf
die
Entscheidungen
und
Verpflichtungen
zu
haben,
die
im
September
2009
bei
der
Generalversammlung
der
Vereinten
Nationen
eingegangen
werden.
Europarl v8
But
the
basic
principle
is
that
the
fundamental
rights
of
the
Member
States
in
the
national
constitutions
are
being
exported,
and
with
them
the
practice
of
the
Commission
on
Human
Rights
and
the
Court
of
Human
Rights
in
Strasbourg,
to
the
Court
of
Justice
in
Luxembourg
and
to
the
Union's
authorities,
which
shall
act
in
unison.
Das
Grundprinzip
ist,
daß
die
Grundrechte
von
den
nationalen
Verfassungen
der
Mitgliedsstaaten
und
von
der
Ebene
der
Menschenrechtskommission
und
des
Gerichtshofs
für
Menschenrechte
in
Straßburg
auf
die
Ebene
der
Behörden
der
Union
und
des
Europäischen
Gerichtshofs
verlagert
werden.
Europarl v8
The
urgency
of
this
problem
demands
even
greater
efforts
at
the
level
of
the
EU
and
the
Member
States,
and
I
therefore
consider
it
essential
for
the
Commission
and
the
Member
States
to
act
in
unison
at
the
conference
taking
place
at
the
end
of
October
in
the
Japanese
city
of
Nagoya
in
order
to
increase
the
effectiveness
of
their
approaches
and
to
achieve
measurable
and
realistic
targets
with
binding
time
limits.
Die
Dringlichkeit
dieses
Problems
erfordert
noch
größere
Anstrengungen
auf
Ebene
der
EU
und
der
Mitgliedstaaten,
daher
halte
ich
es
für
unerlässlich,
dass
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
bei
der
Konferenz,
die
Ende
Oktober
in
der
japanischen
Stadt
Nagoya
stattfindet,
am
gleichen
Strang
ziehen,
um
die
Wirksamkeit
ihrer
Ansätze
zu
verstärken
und
um
messbare
und
realistische
Ziele
innerhalb
verbindlicher
Fristen
zu
erreichen.
Europarl v8
I
would
like
to
thank
Parliament
for
the
way
that,
in
recent
months,
the
Commission
and
Parliament
have
been
able
to
act
in
unison
as
regards
these
issues.
Ich
danke
dem
Parlament,
weil
Kommission
und
Parlament
in
den
zurückliegenden
Monaten
in
bezug
auf
diese
Themen
völlig
übereinstimmend
bzw.
im
Gleichklang
gehandelt
haben.
Europarl v8
To
enable
us
to
speak
and
act
in
unison,
we
will
need
to
bring
our
positions
closer
in
next
few
months.
Um
gemeinsam
auftreten
und
handeln
zu
können,
müssen
wir
unsere
Positionen
in
den
kommenden
Monaten
besser
aufeinander
abstimmen.
Europarl v8
In
a
partnership
it
is
usual
for
differences
of
opinion
to
be
expressed
and
in
any
case
we
Europeans
should
act
more
in
unison.
In
einer
Partnerschaft
ist
es
normal,
dass
man
die
Meinungsunterschiede
zum
Ausdruck
bringt,
und
im
übrigen
sollten
wir
Europäer
mehr
gemeinsam
handeln.
Europarl v8
If
the
Council,
the
Commission
and
Parliament
act
in
unison,
the
end
result
will
be
considerable
added
value
in
terms
of
law
and
security
for
the
people
of
Europe.
Wenn
Rat,
Kommission
und
Parlament
am
gleichen
Strang
gemeinsam
in
die
gleiche
Richtung
ziehen,
wird
am
Ende
ein
beträchtlicher
Mehrwert
an
Recht
und
Sicherheit
für
die
Bürgerinnen
und
Bürger
Europas
stehen.
Europarl v8
I
also
call
on
our
American
friends
to
consistently
act
in
unison
with
Europe
on
other
issues,
such
as
Kyoto,
just
as
in
the
present
case
with
Iraq.
Ich
fordere
auch
unsere
amerikanischen
Freunde
auf,
in
anderen
Fragen,
z.
B.
bei
Kyoto,
wie
auch
jetzt
in
dieser
Frage,
im
Irak,
nur
gemeinsam
mit
den
Europäern
zu
handeln.
Europarl v8
We
need
to
act
together
to
avert
the
threats
posed
by
Saddam
Hussein,
and
above
all
we
in
Europe,
the
Member
States
of
the
European
Union,
and
the
European
Union
itself
need
to
act
together
and
in
unison.
Wir
müssen
gemeinsam
die
Gefahren,
die
durch
Saddam
Hussein
hervorgerufen
werden,
abwehren,
und
vor
allen
Dingen
müssen
wir
als
Europäer,
die
Staaten
der
Europäischen
Union,
die
Europäische
Union
als
Ganzes
gemeinsam
und
geschlossen
handeln.
Europarl v8
We
believe
that
Member
States
should
act
in
unison
and
that
we
should
hold
the
European
project
together.
Wir
sind
der
Überzeugung,
dass
die
Mitgliedstaaten
einstimmig
handeln
sollten
und
dass
wir
das
europäische
Projekt
zusammenhalten
müssen.
Europarl v8
Moreover,
Prime
Minister,
in
the
years
to
come,
the
Lisbon
Treaty
will
provide
the
means
to
act
in
unison
and
refrain
from
implementing
go-it-alone
policies.
Und
künftig,
Herr
Ministerpräsident,
wird
der
Vertrag
von
Lissabon
endlich
die
Voraussetzung
schaffen,
um
gemeinsam
zu
handeln
und
auf
politische
Alleingänge
zu
verzichten.
Europarl v8
It
is
certainly
important
that
we
should
not
just
act
in
unison
and
improve
the
quality
of
coordination,
but
that
we
should
also
agree
on
guidelines.
Wichtig
ist
sicherlich,
dass
wir
nicht
nur
gemeinsam
handeln
und
die
Qualität
der
Koordinierung
verbessern,
wichtig
ist
auch,
dass
wir
uns
über
Vorgaben
einigen.
Europarl v8