Übersetzung für "Act in unison" in Deutsch

If appropriate, the two institutions could act jointly and in unison.
Gegebenenfalls können beide Institutionen gemeinsam und in Übereinstimmung handeln.
Europarl v8

All European governments should act in unison and boycott the opening ceremony of the Olympic Games.
Alle europäischen Regierungen sollten einmütig handeln und die Eröffnungsfeier der Olympischen Spiele boykottieren.
Europarl v8

The West must act in unison against this.
Der Westen muss geschlossen dagegen angehen.
ParaCrawl v7.1

We also need to act in unison to prevent enterprises playing off one Member State against another.
Wir müssen auch in Übereinstimmung agieren, damit Unternehmen nicht einen Mitgliedstaat gegen den anderen ausspielen.
Europarl v8

We need to know what the basis for this legislation is so that we can act in unison here.
Wir müssen wissen, wie sie begründet wurden, damit wir gemeinsam hier tätig werden können.
Europarl v8

The Member States of the European Union must act in unison to protect whales.
Die Mitgliedstaaten der Europäischen Union müssen einvernehmlich handeln, um die Wale zu schützen.
TildeMODEL v2018

The Eurozone countries must act in unison, coordinate measures and create a flexible economic and monetary union.
Die Eurostaaten müssen eng verzahnt werden, Maßnahmen abstimmen, eine flexible Wirtschafts- und Währungsunion schaffen.
ParaCrawl v7.1

However, although we are small in political terms, in the economic sphere, when we act in unison, we are the greatest commercial, financial and industrial power on the planet.
Aber wenn wir auch in politischer Hinsicht ein Zwerg sind, so sind wir in wirtschaftlicher Hinsicht, sofern wir gemeinsam vorgehen, die bedeutendste Handels-, Finanz- und Industriemacht dieses Planeten.
Europarl v8

European Union must act in unison in order to affect the decisions and commitments that will be taken in September 2009 during the UN General Assembly.
Die europäische Union muss einstimmig handeln, um einen Einfluss auf die Entscheidungen und Verpflichtungen zu haben, die im September 2009 bei der Generalversammlung der Vereinten Nationen eingegangen werden.
Europarl v8

But the basic principle is that the fundamental rights of the Member States in the national constitutions are being exported, and with them the practice of the Commission on Human Rights and the Court of Human Rights in Strasbourg, to the Court of Justice in Luxembourg and to the Union's authorities, which shall act in unison.
Das Grundprinzip ist, daß die Grundrechte von den nationalen Verfassungen der Mitgliedsstaaten und von der Ebene der Menschenrechtskommission und des Gerichtshofs für Menschenrechte in Straßburg auf die Ebene der Behörden der Union und des Europäischen Gerichtshofs verlagert werden.
Europarl v8

The urgency of this problem demands even greater efforts at the level of the EU and the Member States, and I therefore consider it essential for the Commission and the Member States to act in unison at the conference taking place at the end of October in the Japanese city of Nagoya in order to increase the effectiveness of their approaches and to achieve measurable and realistic targets with binding time limits.
Die Dringlichkeit dieses Problems erfordert noch größere Anstrengungen auf Ebene der EU und der Mitgliedstaaten, daher halte ich es für unerlässlich, dass die Kommission und die Mitgliedstaaten bei der Konferenz, die Ende Oktober in der japanischen Stadt Nagoya stattfindet, am gleichen Strang ziehen, um die Wirksamkeit ihrer Ansätze zu verstärken und um messbare und realistische Ziele innerhalb verbindlicher Fristen zu erreichen.
Europarl v8

I would like to thank Parliament for the way that, in recent months, the Commission and Parliament have been able to act in unison as regards these issues.
Ich danke dem Parlament, weil Kommission und Parlament in den zurückliegenden Monaten in bezug auf diese Themen völlig übereinstimmend bzw. im Gleichklang gehandelt haben.
Europarl v8

To enable us to speak and act in unison, we will need to bring our positions closer in next few months.
Um gemeinsam auftreten und handeln zu können, müssen wir unsere Positionen in den kommenden Monaten besser aufeinander abstimmen.
Europarl v8

In a partnership it is usual for differences of opinion to be expressed and in any case we Europeans should act more in unison.
In einer Partnerschaft ist es normal, dass man die Meinungsunterschiede zum Ausdruck bringt, und im übrigen sollten wir Europäer mehr gemeinsam handeln.
Europarl v8

If the Council, the Commission and Parliament act in unison, the end result will be considerable added value in terms of law and security for the people of Europe.
Wenn Rat, Kommission und Parlament am gleichen Strang gemeinsam in die gleiche Richtung ziehen, wird am Ende ein beträchtlicher Mehrwert an Recht und Sicherheit für die Bürgerinnen und Bürger Europas stehen.
Europarl v8

I also call on our American friends to consistently act in unison with Europe on other issues, such as Kyoto, just as in the present case with Iraq.
Ich fordere auch unsere amerikanischen Freunde auf, in anderen Fragen, z. B. bei Kyoto, wie auch jetzt in dieser Frage, im Irak, nur gemeinsam mit den Europäern zu handeln.
Europarl v8

We need to act together to avert the threats posed by Saddam Hussein, and above all we in Europe, the Member States of the European Union, and the European Union itself need to act together and in unison.
Wir müssen gemeinsam die Gefahren, die durch Saddam Hussein hervorgerufen werden, abwehren, und vor allen Dingen müssen wir als Europäer, die Staaten der Europäischen Union, die Europäische Union als Ganzes gemeinsam und geschlossen handeln.
Europarl v8

We believe that Member States should act in unison and that we should hold the European project together.
Wir sind der Überzeugung, dass die Mitgliedstaaten einstimmig handeln sollten und dass wir das europäische Projekt zusammenhalten müssen.
Europarl v8

Moreover, Prime Minister, in the years to come, the Lisbon Treaty will provide the means to act in unison and refrain from implementing go-it-alone policies.
Und künftig, Herr Ministerpräsident, wird der Vertrag von Lissabon endlich die Voraussetzung schaffen, um gemeinsam zu handeln und auf politische Alleingänge zu verzichten.
Europarl v8

It is certainly important that we should not just act in unison and improve the quality of coordination, but that we should also agree on guidelines.
Wichtig ist sicherlich, dass wir nicht nur gemeinsam handeln und die Qualität der Koordinierung verbessern, wichtig ist auch, dass wir uns über Vorgaben einigen.
Europarl v8