Übersetzung für "Acquiring assets" in Deutsch
The
tax
will
be
charged
on
the
permanent
establishment
acquiring
those
assets.
Die
Steuer
wird
bei
der
Betriebsstätte
erhoben,
die
die
Unternehmensteile
erworben
hat.
TildeMODEL v2018
I'm
a
businessman,
acquiring
assets.
Ich
bin
Geschäftsmann,
erwerbe
Vermögenswerte.
OpenSubtitles v2018
So
you
need
to
start
acquiring
assets
from
scratch.
Sie
müssen
also
Anfang
der
Erwerb
von
Aktiva
aus
dem
Nichts.
ParaCrawl v7.1
The
publishing
house
Éditions
Odile
Jacob
SAS
declared
its
interest
in
acquiring
the
assets
to
be
sold
by
Editis.
Die
Verlagsgesellschaft
Éditions
Odile
Jacob
SAS
bekundete
ihr
Interesse
am
Erwerb
der
von
Editis
weiterzuveräußernden
Vermögenswerte.
TildeMODEL v2018
Amounts
include
all
costs
incurred
in
acquiring
the
assets,
including
installation
costs,
professional
fees
and
overheads.
Anzugeben
sind
sämtliche
beim
Erwerb
der
Anlagen
angefallenen
Kosten
einschließlich
Installationskosten,
Honoraren
und
Gemeinkosten.
EUbookshop v2
Under
an
asset
deal,
Dürr
is
acquiring
LTB’s
assets
but
none
of
its
liabilities.
Dürr
übernimmt
im
Wege
eines
Asset
Deals
die
Vermögenswerte
von
LTB,
jedoch
keine
Schulden.
ParaCrawl v7.1
Our
goal
in
acquiring
the
assets
of
Ironman
is
Free
him
from
this
excessive
debt
burden.
Unser
Ziel
beim
Erwerb
der
Vermögenswerte
von
Ironman
ist
Befreie
ihn
von
dieser
übermäßigen
Schuldenlast.
CCAligned v1
However,
there
are
other
companies,
interested
in
acquiring
the
assets
of
Abertis.
Jedoch,
es
gibt
auch
andere
Unternehmen,
interessiert
sich
für
die
Vermögenswerte
von
Abertis
Erwerb.
ParaCrawl v7.1
The
costs
of
acquiring
unused
fixed
assets
located
in
the
region
of
Castile-Leon
were
eligible.
Beihilfefähig
sind
die
Kosten
aus
dem
Erwerb
von
erstmals
verwendeten
oder
neuen
Sachanlagen
in
der
Region
Kastilien-León.
DGT v2019
It
should
in
particular
be
noted
that,
if
the
sale
process
is
successful
and
correctly
implemented,
companies
acquiring
the
shipyard
assets
will
not
have
to
repay
the
illegal
subsidies,
even
if
they
choose
to
continue
shipbuilding.
Es
sollte
insbesondere
bemerkt
werden,
dass,
falls
das
Verkaufsverfahren
erfolgreich
und
korrekt
durchgeführt
wird,
die
Unternehmen,
welche
die
Anlagen
der
Werft
erwerben,
die
illegalen
Beihilfen
nicht
zurückzahlen
müssen,
selbst
wenn
sie
den
Schiffsbau
fortführen
möchten.
Europarl v8
Russia’s
policy
toward
the
post-Soviet
countries
is
based
on
the
doctrine
of
a
“liberal
empire,”
according
to
which
Russia’s
major
government-owned
and
private
companies
should
assume
control
of
key
economic
entities
across
the
territories
of
the
former
Soviet
republics
by
acquiring
their
assets.
Russlands
Politik
in
Bezug
auf
die
postsowjetischen
Länder
beruht
auf
dem
Grundsatz
eines
„liberalen
Imperiums“,
nach
dem
Russlands
große
staatliche
und
private
Unternehmen
die
Kontrolle
über
die
wichtigsten
Wirtschaftseinheiten
auf
dem
gesamten
Gebiet
der
ehemaligen
Sowjetrepubliken
übernehmen
sollten,
indem
sie
ihre
Anlagen
aufkaufen.
News-Commentary v14
The
Bank
of
Greece
could
therefore
reasonably
assume
within
the
short
timeframe
available
to
resolve
the
three
Cooperative
Banks
that
only
credit
institutions
whose
business
models
were
consistent
with
being
able
to
service
those
depositors
would
have
an
interest
in
acquiring
those
assets.
Um
auszuschließen,
dass
der
Verkauf
der
Geschäftstätigkeiten
der
FB
Bank
eine
staatliche
Beihilfe
an
die
Bank
enthielt,
muss
die
Kommission
im
Einklang
mit
Randnummer
49
der
Bankenmitteilung
2008
prüfen,
ob
bestimmte
Auflagen
erfüllt
wurden.
DGT v2019
EU
competition
policy
took
into
account
new
market
realities
of
merging
and
acquiring
assets
across
national
borders.
In
der
EU-Wettbewerbspolitik
wurden
die
zunehmenden
Möglichkeiten
europäischer
Unternehmen
zur
Bildung
grenzübergreifender
Zusammenschlüsse
und
zum
grenzübergreifenden
Erwerb
von
Beteiligungen
berücksichtigt.
TildeMODEL v2018
The
Community
industry
increased
its
capacity
by
acquiring
production
assets
from
the
companies
subject
to
these
shutdowns.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
weitete
seine
Kapazitäten
durch
den
Erwerb
von
Produktionsanlagen
von
Unternehmen
aus,
die
ihre
Tätigkeit
einstellten.
DGT v2019
That
aid
amount
includes
the
guarantees
provided
by
the
WestLB
shareholders
to
cover
the
losses
of
the
EAA
(see
recitals
33
to
40)
because
those
guarantees
will
replace
the
engagement
that
the
Bund
has
given
by
acquiring
the
assets
from
WestLB
via
the
EAA.
Der
Beihilfebetrag
beinhaltet
die
von
den
WestLB-Anteilseignern
gestellten
Garantien
zur
Deckung
der
Verluste
der
EAA
(siehe
Randnummern
33
bis
40),
da
diese
Garantien
an
die
Stelle
der
Verpflichtung
treten,
die
der
Bund
eingegangen
ist,
als
er
über
die
EAA
die
Vermögenswerte
der
WestLB
erwarb.
DGT v2019
According
to
the
Polish
authorities,
the
business
rationale
for
acquiring
Gdynia
Shipyard’s
assets
was
based
on
the
assumption
that
the
area
where
Nauta
is
currently
located
would
be
redefined
as
a
business
and
services
(‘non-industrial’
or
‘commercial’)
area
instead
of
an
industrial
one
pursuant
to
Gdynia
City
Council
Resolution
No
XVII/400/08
dated
27
February
2008
approving
the
urban
development
study
for
Gdynia
(‘the
study’).
Laut
den
polnischen
Behörden
gründete
sich
die
unternehmerische
Entscheidung
für
den
Erwerb
der
Vermögenswerte
der
Gdingener
Werft
auf
der
Annahme,
dass
das
Gelände,
auf
dem
Nauta
seinen
derzeitigen
Sitz
hatte,
gemäß
des
in
Zustimmung
zur
Stadtentwicklungsstudie
für
Gdingen
(„die
Studie“)
erlassenen
Beschlusses
Nr.
XVII/400/08
des
Stadtrats
von
Gdingen
vom
27.
Februar
2008
in
ein
Gewerbe-
und
Dienstleistungsgelände
(„nicht-industriell“
oder
„gewerblich“)
umgewandelt
wird
und
kein
Industriegebiet
mehr
sein
wird.
DGT v2019
Managers
of
qualifying
social
entrepreneurship
funds
shall
ensure
that,
when
acquiring
assets
other
than
qualifying
investments,
no
more
than
30
%
of
the
qualifying
social
entrepreneurship
fund’s
aggregate
capital
contributions
and
uncalled
committed
capital
is
used
for
the
acquisition
of
such
assets.
Verwalter
eines
qualifizierten
Fonds
für
soziales
Unternehmertum
sorgen
dafür,
dass
beim
Erwerb
von
anderen
Vermögenswerten
als
qualifizierten
Anlagen
höchstens
30
%
des
aggregierten
eingebrachten
Kapitals
und
noch
nicht
eingeforderten
zugesagten
Kapitals
des
qualifizierten
Fonds
für
soziales
Unternehmertum
für
den
Erwerb
solcher
Vermögenswerte
eingesetzt
werden.
DGT v2019
Managers
of
qualifying
venture
capital
funds
shall
ensure
that,
when
acquiring
assets
other
than
qualifying
investments,
no
more
than
30
%
of
the
fund’s
aggregate
capital
contributions
and
uncalled
committed
capital
is
used
for
the
acquisition
of
such
assets.
Verwalter
eines
qualifizierten
Risikokapitalfonds
sorgen
dafür,
dass
beim
Erwerb
von
anderen
Vermögenswerten
als
qualifizierten
Anlagen
höchstens
30
%
des
aggregierten
eingebrachten
Kapitals
und
noch
nicht
eingeforderten
zugesagten
Kapitals
des
Fonds
für
den
Erwerb
solcher
Vermögenswerte
eingesetzt
werden.
DGT v2019
Cinven
and
Investcorp
will
make
the
acquisition
through
a
group
of
newly
created
vehicle
companies,
partly
by
acquiring
the
shares
of
certain
companies
within
Zeneca
Specialties
and
in
part
by
acquiring
the
assets
of
businesses
operations
of
Zeneca
Specialties.
Cinven
und
Investcorp
werden
über
eine
Anzahl
eigens
neugegründeter
Unternehmen
teilweise
die
Aktien
bestimmter
Gesellschaften
der
Zeneca
Spezialchemikaliengruppe
und
teilweise
die
Aktiva
aus
deren
Geschäftsbereichen
erwerben.
TildeMODEL v2018