Übersetzung für "Accrued to date" in Deutsch
Thus
the
liabilities
are
determined
taking
into
account
only
benefits
accrued
up
to
date.
Die
Verbindlichkeiten
werden
also
nur
unter
Berücksichtigung
der
bislang
aufgelaufenen
Leistungsansprüche
berechnet.
ParaCrawl v7.1
On
such
amount,
about
EUR
15
million
of
interest
accrued
to
date.
Auf
dieses
Volumen
sind
bis
dato
gut
15
Mio.
Euro
Zinsen
aufgelaufen.
ParaCrawl v7.1
From
that
date,
BB
has,
therefore,
to
repay
the
amount
of
the
claim
waiver,
plus
interest
accrued
up
to
that
date,
in
seven
equal
annual
instalments,
plus
interest
payable
each
year
(Euribor
plus
5
basis
points)
on
30
June
each
year
until
30
June
2010.
Ab
diesem
Zeitpunkt
hat
die
BB
also
den
Betrag
des
Forderungsverzichts,
einschließlich
der
bis
dahin
kapitalisierten
Zinsen
in
sieben
gleichen
Jahresraten
zuzüglich
der
pro
Jahr
anfallenden
Zinsen
(Euribor
plus
5
Basispunkte),
jeweils
am
30.
Juni
jedes
Jahres
bis
zum
30.
Juni
2010
zurückzuführen.
DGT v2019
In
Case
C-215/11,13
the
Court
of
Justice
clarified
that
in
an
application
a
claimant
should
be
able
to
demand
interest
accrued
up
to
the
date
of
payment
of
the
principal.
In
der
Rechtssache
C-215/1113
erklärte
der
Gerichtshof,
dass
ein
Antragsteller
in
der
Lage
sein
sollte,
in
seinem
Antrag
die
bis
zur
Begleichung
der
Hauptforderung
auflaufenden
Zinsen
zu
verlangen.
TildeMODEL v2018
From
that
date,
BB
had
therefore
to
repay
the
amount
of
the
claims
waiver
plus
interest
accrued
up
to
that
date.
Seit
diesem
Zeitpunkt
war
die
BB
somit
verpflichtet,
den
Betrag
des
Forderungsverzichts
einschließlich
der
bis
dahin
kapitalisierten
Zinsen
zurückzuzahlen.
DGT v2019
Furthermore,
the
Commission
notes
that,
contrary
to
previous
cases,
the
pension
relief
will
not
affect
RMG’s
on-going
pension
costs
since
the
pension
relief
is
restricted
to
the
historic
pension
deficit
accrued
up
to
the
date
of
the
pension
relief
on
1
April
2012.
Ferner
stellt
die
Kommission
fest,
dass
die
Rentenentlastung
anders
als
in
früheren
Fällen
nicht
die
laufenden
Rentenkosten
der
RMG
betrifft,
da
sich
die
Entlastung
auf
das
alte
Rentendefizit
beschränkt,
das
bis
zum
Zeitpunkt
der
Entlastung
am
1.
April
2012
aufgelaufen
ist.
DGT v2019
Lastly,
the
Court
examines
how
the
national
court
is
to
complete
the
European
order
for
payment
form,
which
does
not
expressly
state
that
it
is
possible
to
indicate
that
the
debtor
is
required
to
pay
to
the
claimant
the
interest
accrued
up
to
the
date
of
payment
of
the
principal.
Schließlich
prüft
der
Gerichtshof,
wie
das
nationale
Gericht
das
Formblatt
für
den
Europäischen
Zahlungsbefehl
ausfüllen
muss,
das
nicht
ausdrücklich
die
Möglichkeit
vorsieht,
anzugeben,
dass
der
Schuldner
dem
Gläubiger
die
bis
zur
Begleichung
der
Hauptforderung
auflaufenden
Zinsen
zu
zahlen
hat.
TildeMODEL v2018
Thus,
when
the
debtor
is
ordered
to
pay
the
interest
accrued
up
to
the
date
of
payment
of
the
principal,
the
national
court
may
determine
the
way
in
which
that
form
is
to
be
completed
in
practice,
provided
that
the
form
thus
completed
enables
the
debtor
to
be
fully
aware
of
the
decision
that
he
is
required
to
pay
the
interest
accrued
up
to
the
date
of
payment
of
the
principal
and
to
identify
clearly
the
rate
of
interest
and
the
date
from
which
that
interest
is
claimed.
Wenn
daher
dem
Schuldner
aufgegeben
wird,
die
bis
zur
Begleichung
der
Hauptforderung
auflaufenden
Zinsen
zu
zahlen,
kann
das
nationale
Gericht
die
konkreten
Einzelheiten
für
das
Ausfüllen
dieses
Formblatts
bestimmen,
sofern
der
Schuldner
anhand
des
so
ausgefüllten
Formblatts
zum
einen
ohne
jeden
Zweifel
die
Entscheidung
erkennen
kann,
dass
er
die
bis
zur
Begleichung
der
Hauptforderung
auflaufenden
Zinsen
zu
zahlen
hat,
und
er
zum
anderen
den
Zinssatz
sowie
den
Zeitpunkt,
ab
dem
er
Zinsen
zahlen
soll,
klar
ausmachen
kann.
TildeMODEL v2018
The
provision
made
can
vary
from
receiving
a
pension
based
on
accrued
entitlements
to
date
of
commencement
of
ill
health
retirement,
to
a
level
of
pension
that
would
have
been
payable
if
the
member
had
remained
in
employment
until
retirement
age.
Die
für
einen
solchen
Fall
vorgesehenen
Leistungen
reichen
von
einer
Ruhegehaltszahlung
auf
der
Grundlage
der
bis
zum
Beginn
der
Pensionierung
aufgebauten
Anwartschaften
bis
hin
zur
Gewährung
eines
Ruhegeldes
in
der
Höhe,
die
dem
Arbeitnehmer
zugestanden
hätte,
wenn
er
bis
zum
Rentenalter
im
Dienste
des
Unternehmens
gewesen
wäre.
EUbookshop v2
In
this
case,
the
partner's
account
shall
be
immediately
blocked
and
a
deposit
shall
be
withheld
from
the
commissions
accrued
to
date
to
cover
legal
fees
and
potential
provider
and/or
third
party
damage
claims.
Der
Account
des
Partners
wird
in
diesem
Fall
sofort
gesperrt,
und
die
bis
dahin
angefallene
Vergütung
wird
abzüglich
eines
Sicherheitseinbehalts
für
Gerichts-
und
Anwaltskosten
sowie
für
eventuelle
Schadenersatzforderungen
des
Anbieters
und/oder
Dritter
gutgeschrieben.
ParaCrawl v7.1
In
other
words,
these
points
will
be
aligned
to
the
new
thresholds
according
to
a
conversion
factor,
so
the
customer
can
retain
the
amount
of
the
spending
voucher
accrued
up
to
that
date.
Konkret
werden
diese
Punkte
an
den
neuen
Punktegrenzen
ausgerichtet,
entsprechend
einem
Umrechnungsfaktor,
der
es
dem
Kunden
ermöglicht,
den
bis
dahin
aufgelaufenen
Betrag
des
Gutscheins
beizubehalten.
ParaCrawl v7.1
Keep
in
mind
that
if
you
do
lose
it
is
not
your
personal
injury
solicitor
who
is
going
to
be
reasonable
for
the
fees
and
expenses
that
have
accrued
to-date,
but
you!
Halten
Sie
im
Verstand,
der,
wenn
Sie
verlieren
es
nicht
Ihr
Personenschädenanwalt
ist,
der
gegen
die
Gebühren
und
die
Unkosten,
die
anfallendes
Zudatum
haben,
aber
Sie
angemessen
sein
wird!
ParaCrawl v7.1
If
a
Member
has
not
earned
or
redeemed
Avios
points
or
purchased
or
transferred
Avios
points
in
accordance
with
the
appropriate
Conditions
of
Use
for
36
consecutive
months,
all
Avios
points
that
has
accrued
to
that
date
will
expire.
Falls
ein
Mitglied
36
Monate
in
Folge
keine
Avios
Punkte
gesammelt
oder
eingelöst
oder
Avios
Punkte
gemäß
den
entsprechenden
Nutzungsbedingungen
gekauft
oder
transferiert
hat,
verlieren
alle
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
gesammelten
Avios
Punkte
ihre
Gültigkeit.
ParaCrawl v7.1
The
units
of
the
bond
are
scheduled
for
repayment
on
February
1,
2012
(date
of
final
maturity)
at
par
value
plus
interest
accrued
up
to
that
date,
unless
they
are
repaid,
converted,
or
repurchased
and
invalidated
prior
to
the
date
of
final
maturity.
Die
Schuldverschreibungen
werden
am
1.
Februar
2012
(Endfälligkeitstag)
zu
ihrem
Nennbetrag
zuzüglich
aufgelaufener
Zinsen
zurückgezahlt,
sofern
sie
nicht
vorzeitig
zurückgezahlt,
gewandelt
oder
zurückgekauft
und
entwertet
worden
sind.
ParaCrawl v7.1
If
this
occurs,
the
loan
is
automatically
bought
back
by
the
loan
originator
at
the
nominal
value
of
the
outstanding
principal,
plus
accrued
interest
outcome
to
date.
In
diesem
Fall
wird
das
Darlehen
vom
Darlehensgeber
automatisch
zum
Nennwert
des
ausstehenden
Kapitals
zuzüglich
des
bisher
aufgelaufenen
Zinsergebnisses
zurückgekauft.
ParaCrawl v7.1
If
the
borrower
is
late
for
60
days
or
more,
the
loan
is
automatically
bought
back
by
the
loan
originator
at
the
nominal
value
of
the
outstanding
principal,
plus
accrued
interest
to
date.
Kommt
der
Darlehensnehmer
60
Tage
oder
länger
in
Verzug,
wird
das
Darlehen
vom
Darlehensgeber
automatisch
zum
Nennwert
des
ausstehenden
Kapitals
zuzüglich
der
bisher
aufgelaufenen
Zinsen
zurückgekauft.
ParaCrawl v7.1
If
a
Member
has
not
earned
or
redeemed
Avios
points
or
purchased
or
transferred
Avios
points
in
accordance
with
the
Conditions
of
Use
for
36
consecutive
months,
all
Avios
points
that
have
accrued
to
that
date
will
expire.
Falls
ein
Mitglied
36
Monate
in
Folge
keine
Avios
Punkte
gesammelt
oder
eingelöst
oder
Avios
Punkte
gemäß
den
entsprechenden
Nutzungsbedingungen
gekauft
oder
transferiert
hat,
verlieren
alle
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
gesammelten
Avios
Punkte
ihre
Gültigkeit.
ParaCrawl v7.1
In
this
case,
the
partner’s
account
shall
be
immediately
blocked
and
a
deposit
shall
be
withheld
from
the
commissions
accrued
to
date
to
cover
legal
fees
and
potential
provider
and/or
third
party
damage
claims.
Der
Account
des
Partners
wird
in
diesem
Fall
sofort
gesperrt,
und
die
bis
dahin
angefallene
Vergütung
wird
abzüglich
eines
Sicherheitseinbehalts
für
Gerichts-
und
Anwaltskosten
sowie
für
eventuelle
Schadenersatzforderungen
des
Anbieters
und/oder
Dritter
gutgeschrieben.
ParaCrawl v7.1
If
at
any
time
after
the
date
of
issue
of
the
Notes
a
Regulatory
Event
occurs,
subject
to
the
prior
written
approval
of
the
Central
Bank
of
Kuwait,
the
Guarantor
may
on
or
after
29
September
2015,
by
written
notice,
require
the
Issuer
to,
having
given
not
less
than
30
nor
more
than
60
days’
prior
notice
to
the
Noteholders
(which
notice
shall
be
irrevocable),
redeem
in
whole,
but
not
in
part,
the
Notes
in
accordance
with
these
Conditions
at
their
principal
amount
together
with
interest
accrued
to
the
date
fixed
for
redemption,
provided
that
both
at
the
time
when
the
notice
of
redemption
is
given
and
immediately
following
such
redemption,
the
Guarantor
is
or
will
be
(as
the
case
may
be)
in
compliance
with
the
Applicable
Regulatory
Capital
Requirements
(except
to
the
extent
that
the
Financial
Regulator
no
longer
so
requires).”
Der
Emittent
hat
die
Anleiheninhaber
mindestens
30
Tage,
höchstens
aber
60
Tage
vorher
unwiderruflich
über
die
Rücknahme
zu
informieren.
Gleichzeitig
werden
die
bis
zum
Zeitpunkt
der
Rücknahme
aufgelaufenen
Zinsen
fällig,
sofern
der
Garantiegeber
sowohl
zum
Zeitpunkt
der
Ankündigung
der
Rücknahme
als
auch
unmittelbar
nach
einer
solchen
Rücknahme
die
jeweils
geltenden
Kapitalanforderungen
erfüllt
bzw.
erfüllen
wird
(es
sei
denn,
dass
diese
von
der
Finanzaufsicht
nicht
länger
gefordert
werden).“
ParaCrawl v7.1
Should
the
Customer
not
meet
our
demand
for
advance
payment,
we
shall
be
entitled
to
rescind
the
contract
and
to
invoice
the
Customer
the
costs
accruing
up
to
this
date
including
lost
profits.
Kommt
der
Besteller
unserem
Verlangen
auf
Vorauszahlung
oder
Sicherheitsleistung
innerhalb
angemessener
Fristen
nicht
nach,
sind
wir
berechtigt,
vom
Vertrag
zurückzutreten
und
dem
Besteller
die
bis
dahin
entstandenen
Kosten
einschließlich
entgangener
Gewinne
in
Rechnung
zu
stellen.
ParaCrawl v7.1