Übersetzung für "Abusive conditions" in Deutsch

We are protesting the abusive conditions under which we are being held.
Wir protestieren gegen die unmenschlichen Haftbedingungen.
OpenSubtitles v2018

The Federal Cartel Office may prohibit particular combinations, prohibit abusive practices, Impose conditions and impose fines.
Das Bundeskartellamt kann insbesondere Zusammenschlüsse verbieten, missbräuchliche Verhaltensweisen untersagen, Auflagen erteilen und Geldbußen verhängen.
ParaCrawl v7.1

It manifests itself in the form of sexual exploitation, as previous speakers have mentioned, as well as abusive working conditions, forced domestic labour, illegal adoption, forced begging and the sale of organs.
Sie tritt auf in Gestalt sexueller Ausbeutung, wie andere Redner bereits erklärt haben, aber auch als missbräuchliche Arbeitsbedingungen, Sklaverei im Haushalt, illegale Adoptionen, Zwangsbetteln und Organhandel.
Europarl v8

Last year NUWHRAIN held a dialogue with the Department of Labor and Employment (DOLE) [1] on the abusive working conditions faced by housekeepers in hotels throughout the country.
Letztes Jahr führte die NUWHRAIN ein Gespräch mit dem Ministerium für Arbeit und Beschäftigung (DOLE) [1] über die missbräuchlichen Arbeitsbedingungen von Housekeeping-Kräften in Hotels im ganzen Land.
ParaCrawl v7.1

When the workers went on strike for the first time, Odile joined the protest against abusive working conditions and went on a protest march in the factory.
Als die Arbeiter erstmalig streikten, schloss Odile sich ihnen an und marschierte in einem Protestmarsch gegen die entwürdigenden Arbeitsbedingungen auf dem Fabrikgelände mit.
ParaCrawl v7.1

As explained by the head of the Ministry of Municipal and Institutional Policy PSOE, Adela Segura, statutes intended that the County Council approve "include abusive conditions for municipalities, as the obligation to cede power to fix the price of water to Galasa, that would establish a unit rate, without taking into account the particularities of each municipality without a study of costs, as legally ".
Wie der Leiter des Ministeriums für kommunale und institutionelle Politik PSOE erklärt, Adela Segura, Satzung bestimmt, dass der County Council genehmigen "missbräuchlich Bedingungen für Kommunen, die Verpflichtung zur Leistung abzutreten, um den Wasserpreis zu beheben Galasa, das wäre ein Einheitssatz zu etablieren, ohne Berücksichtigung einer Studie, ohne die Besonderheiten der Kosten jeder Gemeinde, als rechtlich ".
ParaCrawl v7.1

Determined to stop asylum seekers arriving by boat after a surge in 2015, European governments enacted plans that trap people in abusive conditions under the guise of saving lives.
Nachdem 2015 mehr Menschen über das Mittelmeer gekommen waren, beschlossen die europäischen Regierungen Maßnahmen, durch die Menschen unter dem Deckmantel der Rettung von Menschenleben in katastrophalen Bedingungen festgehalten werden.
ParaCrawl v7.1

As Nestlé shareholders prepare for the annual shareholder meeting on April 19 Nestlé watchers should note that on April 6 a court in Kabirwala, Pakistan issued an arrest warrant for a manager named Jahangir at the labour contractor which has been supplying hundreds of contract workers under abusive conditions to Nestlé's milk factory in the town.
Während die Nestlé-Aktionäre sich auf die jährliche Aktionärsversammlung am 19. April vorbereiten, sollten Nestlé-Beobachter zur Kenntnis nehmen, dass ein Gericht in Kabirwala, Pakistan, am 6. April Haftbefehl gegen einen Manager namens Jahangir des Arbeitskräftevermittlers erlassen hat, der Hunderte von Vertragsarbeitern unter missbräuchlichen Bedingungen an die Nestlé-Milchfabrik in der Stadt vermittelt hat.
ParaCrawl v7.1

10 December 2014 News Thousands of hotel workers in dozens of cities around the world took part in the IUF Global Week of Action December 3-10 to highlight the abusive, unacceptable working conditions of housekeeping staff and to demand a safe, secure working environment from a global industry which rests on their efforts.
Tausende von Hotelbeschäftigten in Dutzenden von Städten in aller Welt beteiligten sich an der Weltaktionswoche der IUL vom 3.-10. Dezember, um auf die missbräuchlichen, inakzeptablen Arbeitsbedingungen von Housekeeping-Kräften aufmerksam zu machen und von einer globalen Industrie, die auf ihre Arbeit angewiesen ist, ein sicheres Arbeitsumfeld zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

Support to the Libyan Coast Guard, combined with the International Maritime Organization's recognition, in June, of a Libyan search-and-rescue zone, meant that increased numbers of people were intercepted at sea and subsequently detained in abusive conditions in Libya.
Die Unterstützung der libyschen Küstenwache und die Anerkennung einer libyschen Such- und Rettungszone durch die Internationale Seeschifffahrtsorganisation im Juni führten dazu, dass immer mehr Menschen auf See abgefangen und anschließend unter menschenrechtsverletzenden Bedingungen in Libyen festgehalten wurden.
ParaCrawl v7.1

Faced with abusive working conditions, low wages, management corruption, arbitrary transfers and management's failure to implement the new Employment Act, workers at the resort joined the Tourism Employees Association of the Maldives (TEAM) in 2008 and attempted to raise these issues with management.
Angesichts missbräuchlicher Arbeitsbedingungen, niedriger Löhne, Korruption aufseiten des Managements, willkürlicher Versetzungen und der Weigerung der Geschäftsleitung, das neue Arbeitsgesetz in Kraft zu setzen, waren die Beschäftigten der Hotelanlage im Jahr 2008 der Vereinigung der Beschäftigen in der Tourismusbranche der Malediven (TEAM) beigetreten und hatten versucht, diese Themen bei der Geschäftsleitung anzusprechen.
ParaCrawl v7.1

While all of this is taking place, as I have already explained, five of our comrades, who saw the terrorist activities against Cuba up close and incurred great risks to inform and warn our nation of those criminal designs hatched in and directed from the United States, are now subject to severe and inhumane treatment in high-security prisons, in humiliating and abusive conditions of a completely arbitrary nature, which serve only to increase the admiration and pride felt by our people, who see them uphold, unyieldingly, their revolutionary principles and their dignity.
Während das geschieht, wie ich schon erklärt habe, sind unsere fünf Genossen, die die terroristischen Aktivitäten gegen Kuba verfolgten und mit großem Risiko für sich selbst unser Land über diese kriminellen Verbrechen, die in den USA erzeugt und von dort aus geleitet werden, informierten und vorwarnten, harten und unmenschlichen Behandlungen in Hochsicherheitsgefängnissen unterworfen, unter erniedrigenden, widerrechtlichen, extrem willkürlichen Bedingungen, das alles dient nur dazu, die Bewunderung und den Stolz unseres Volkes, das beobachtet, wie sie unverbrüchlich ihre revolutionären Prinzipien und ihre Würde erhalten, zu vervielfachen.
ParaCrawl v7.1

Then the children live in distant federal states in bonded labour where they have pledged their rights and services to the employer and often have to work for years under abusive conditions, without any prospect of education.
Die Kinder leben dann in fernen Bundesstaaten in Schuldknechtschaft, wo sie ihre Rechte und Dienstleistungen an den Arbeitgeber verpfändet haben und oft über Jahre unter missbräuchlichen Bedingungen arbeiten müssen, ohne Chance auf Bildung.
ParaCrawl v7.1

Despite the intervention of national and European trade unions, abusive working conditions and infringement of EU and national labour and social legislation might be happening.
Obwohl nationale und europäische Gewerkschaften interveniert haben, sind unzumutbare Arbeitsbedingungen und Verstöße gegen europäische und nationale Arbeits- und Sozialvorschriften weiterhin möglich.
ParaCrawl v7.1

In July 2009, the Hong Kong Nestle Workers Union went on strike to protest abusive working conditions which scandalized public opinion, including 17-hour workdays.
Im Juli 2009 trat die Hongkonger Gewerkschaft der Nestlé-Arbeitnehmer in den Streik, um gegen unzumutbare Arbeitsbedingungen zu protestieren, die die Öffentlichkeit empörten, darunter 17-stündige Arbeitstage.
ParaCrawl v7.1

The report also describes the abusive conditions under which precious minerals and metals are sometimes mined.
Der Bericht geht auch auf die menschenrechtswidrigen Bedingungen ein, unter denen Edelminerale und -metalle zum Teil gefördert werden.
ParaCrawl v7.1

Thousands of hotel workers in dozens of cities around the world took part in the IUF Global Week of Action December 3-10 to highlight the abusive, unacceptable working conditions of housekeeping staff and to demand a safe, secure working environment from a global industry which rests on their efforts.
Tausende von Hotelbeschäftigten in Dutzenden von Städten in aller Welt beteiligten sich an der Weltaktionswoche der IUL vom 3.-10. Dezember, um auf die missbräuchlichen, inakzeptablen Arbeitsbedingungen von Housekeeping-Kräften aufmerksam zu machen und von einer globalen Industrie, die auf ihre Arbeit angewiesen ist, ein sicheres Arbeitsumfeld zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

Following public action to highlight abusive and unhealthy conditions,NUWHRAIN met with DOLE to discuss including union participation in health and safety inspections, a joint study on the condition of housekeepers, developing a government health and safety standard for the industry and measures to enable casual workers in the sector to effectively access their rights.
Im Anschluss an öffentliche Aktionen zur Anprangerung von missbräuchlichen und ungesunden Bedingungen traf die NUWHRAIN mit dem DOLE zusammen, um über eine gewerkschaftliche Beteiligung an Gesundheits- und Sicherheitskontrollen, eine gemeinsame Untersuchung über die Bedingungen von Housekeeping-Kräften, die Erarbeitung einer staatlichen Arbeitsschutznorm für diesen Sektor und Maßnahmen zu sprechen, um prekär Beschäftigten in der Branche effektiven Zugang zu ihren Rechten zu ermöglichen.
ParaCrawl v7.1

The focus in Germany has been on German collusion in the extraordinary rendition of terrorism suspects, the participation of German agents in interrogations abroad, and the failure of German authorities to provide appropriate assistance to detainees held unlawfully or in abusive conditions.
In Deutschland lag dabei das Hauptaugenmerk auf der stillschweigenden Einverständniserklärung in die außerordentliche Überstellung von Terrorverdächtigen, der Beteiligung von Geheimdienstbeamten an Verhören im Ausland und der fehlenden Rechtshilfe für rechtswidrig und unter missbräuchlichen Bedingungen im Ausland Inhaftierte.
ParaCrawl v7.1

The most frequent scams are often based on a common underlying scheme: a dishonest trader deceives a victim into giving consent and, purportedly, a contract is concluded with little or no service in return, but at an exorbitant price and under abusive contractual conditions.
Den häufigsten betrügerischen Machenschaften liegt gewöhnlich das gleiche Schema zugrunde: Ein unseriöser Gewerbetreibender erwirkt durch Täuschung eines Opfers dessen Zustimmung, und es kommt unter missbräuchlichen Vertragsbedingungen, die einen außerordentlich hohen Preis bei nur geringer oder gar keiner Gegenleistung enthalten, zu einem angeblichen Vertragsschluss.
TildeMODEL v2018

Up to 20% of UK meat workers, including those supplying M & S, are working under these highly abusive conditions, undermining standards for the sector as a whole.
Im VK arbeiten bis zu 20% aller Fleischarbeiter, darunter jene, die M & S beliefern, unter diesen missbräuchlichen Bedingungen, die noch dazu die Standards des gesamten Sektors unterwandern.
ParaCrawl v7.1

This website promotes only the best online bookmakers: companies that had a dirty past, abusive terms and conditions against players, partners or affiliates, spam or fraud behaviour, are NOT listed, and we decided not to promote them, no matter if they are a big name in the betting industry or not.
Diese Website empfiehlt nur die besten Online Wettanbieter: Unternehmen, die eine unreine Vergangenheit oder missbräuchliche Geschäftsbedingungen gegenüber Spielern, Partnern oder Tochtergesellschaften haben, oder sich durch Spam oder Betrug auszeichnen, sind NICHT aufgeführt, und wir haben uns entschlossen, diese nicht zu empfehlen, selbst wenn sie zu den ganz Großen in der Wettbranche gehören.
ParaCrawl v7.1

In order for the refusal by an undertaking which owns a copyright to give access to a product or service indispensable to carry on business to be regarded as an abuse, three conditions must be fulfilled:
Ein Unternehmen, das über ein Recht des geistigen Eigentums verfügt und den Zugang zu Erzeugnissen oder Dienstleistungen verweigert, die für eine bestimmte Tätigkeit unerlässlich sind, handelt missbräuchlich, wenn drei Bedingungen erfüllt sind:
TildeMODEL v2018

To ensure proper administration and to prevent abuse, conditions are attached to this exception including the requirement to register with the employment authorities of the Member States concerned.
Um eine ordnungsgemäße Verwaltung zu gewährleisten und Mißbrauch zu verhindern, sind mit dieser Ausnahmeregelung Bedingungen verknüpft, darunter die Vorschrift, sich bei der Arbeitsvermittlung der betreffenden Mitgliedstaaten anzumelden.
EUbookshop v2

Analysis of general patterns of abuse and the conditions of confinement, treatment and interrogation of detainees.
Die Muster etwaiger Menschenrechtsverletzungen, die allgemeinen Haftbedingungen, die Behandlung von Gefangenen und die Verhörmethoden in dem betreffenden Land sollen untersucht werden.
ParaCrawl v7.1

The section on Mexico states that the government respects rights in general, but it also details an immense number of cases of arbitrary executions prosecuted by security forces as well as cases of physical abuse, bad prison conditions, arbitrary arrest, impunity in the judicial system, confessions acquired by means of torture, attacks on journalists, as well as forced disappearances on the part of the military.
Obwohl der Abschnitt über Mexiko bestätigt, dass im Land die Grundrechte gewahrt werden, folgt eine lange Auflistung von Fällen wie willkürlichen Hinrichtungen durch die Sicherheitskräfte, physischer Gewalt, schlechten Haftbedingungen, willkürlichen Verhaftungen, die dem Strafsystem inhärente Straffreiheit, die Erzwingung von Geständnissen durch Folter, Angriffe auf Journalisten und das Verschwindenlassen von Menschen durch das Militär.
ParaCrawl v7.1

Though they may earn more money than they would at home, many of them are subjected to terrible conditions, as reported by the International Labour Organization (ILO): interminable and monotonous hours of work, oppressive employer-employee relationships, dangerous living conditions, abuses of basic rights, economic injustices and, in general, great vulnerability.
Obwohl sie mehr Geld erhalten, als sie im eigenen Land verdienen könnten, sind viele von ihnen schrecklichen Bedingungen unterworfen, wie die Internationale Arbeitsorganisation bestätigt: unendliche, monotone Arbeitsstunden, repressive Arbeitsverhältnisse, gefährliche Lebensbedingungen, Missbrauch der Grundrechte, wirtschaftliche Ungerechtigkeit und allgemein große Verletzlichkeit.
ParaCrawl v7.1