Übersetzung für "Abusive conditions" in Deutsch
We
are
protesting
the
abusive
conditions
under
which
we
are
being
held.
Wir
protestieren
gegen
die
unmenschlichen
Haftbedingungen.
OpenSubtitles v2018
The
Federal
Cartel
Office
may
prohibit
particular
combinations,
prohibit
abusive
practices,
Impose
conditions
and
impose
fines.
Das
Bundeskartellamt
kann
insbesondere
Zusammenschlüsse
verbieten,
missbräuchliche
Verhaltensweisen
untersagen,
Auflagen
erteilen
und
Geldbußen
verhängen.
ParaCrawl v7.1
It
manifests
itself
in
the
form
of
sexual
exploitation,
as
previous
speakers
have
mentioned,
as
well
as
abusive
working
conditions,
forced
domestic
labour,
illegal
adoption,
forced
begging
and
the
sale
of
organs.
Sie
tritt
auf
in
Gestalt
sexueller
Ausbeutung,
wie
andere
Redner
bereits
erklärt
haben,
aber
auch
als
missbräuchliche
Arbeitsbedingungen,
Sklaverei
im
Haushalt,
illegale
Adoptionen,
Zwangsbetteln
und
Organhandel.
Europarl v8
Last
year
NUWHRAIN
held
a
dialogue
with
the
Department
of
Labor
and
Employment
(DOLE)
[1]
on
the
abusive
working
conditions
faced
by
housekeepers
in
hotels
throughout
the
country.
Letztes
Jahr
führte
die
NUWHRAIN
ein
Gespräch
mit
dem
Ministerium
für
Arbeit
und
Beschäftigung
(DOLE)
[1]
über
die
missbräuchlichen
Arbeitsbedingungen
von
Housekeeping-Kräften
in
Hotels
im
ganzen
Land.
ParaCrawl v7.1
When
the
workers
went
on
strike
for
the
first
time,
Odile
joined
the
protest
against
abusive
working
conditions
and
went
on
a
protest
march
in
the
factory.
Als
die
Arbeiter
erstmalig
streikten,
schloss
Odile
sich
ihnen
an
und
marschierte
in
einem
Protestmarsch
gegen
die
entwürdigenden
Arbeitsbedingungen
auf
dem
Fabrikgelände
mit.
ParaCrawl v7.1
As
explained
by
the
head
of
the
Ministry
of
Municipal
and
Institutional
Policy
PSOE,
Adela
Segura,
statutes
intended
that
the
County
Council
approve
"include
abusive
conditions
for
municipalities,
as
the
obligation
to
cede
power
to
fix
the
price
of
water
to
Galasa,
that
would
establish
a
unit
rate,
without
taking
into
account
the
particularities
of
each
municipality
without
a
study
of
costs,
as
legally
".
Wie
der
Leiter
des
Ministeriums
für
kommunale
und
institutionelle
Politik
PSOE
erklärt,
Adela
Segura,
Satzung
bestimmt,
dass
der
County
Council
genehmigen
"missbräuchlich
Bedingungen
für
Kommunen,
die
Verpflichtung
zur
Leistung
abzutreten,
um
den
Wasserpreis
zu
beheben
Galasa,
das
wäre
ein
Einheitssatz
zu
etablieren,
ohne
Berücksichtigung
einer
Studie,
ohne
die
Besonderheiten
der
Kosten
jeder
Gemeinde,
als
rechtlich
".
ParaCrawl v7.1
Determined
to
stop
asylum
seekers
arriving
by
boat
after
a
surge
in
2015,
European
governments
enacted
plans
that
trap
people
in
abusive
conditions
under
the
guise
of
saving
lives.
Nachdem
2015
mehr
Menschen
über
das
Mittelmeer
gekommen
waren,
beschlossen
die
europäischen
Regierungen
Maßnahmen,
durch
die
Menschen
unter
dem
Deckmantel
der
Rettung
von
Menschenleben
in
katastrophalen
Bedingungen
festgehalten
werden.
ParaCrawl v7.1
As
Nestlé
shareholders
prepare
for
the
annual
shareholder
meeting
on
April
19
Nestlé
watchers
should
note
that
on
April
6
a
court
in
Kabirwala,
Pakistan
issued
an
arrest
warrant
for
a
manager
named
Jahangir
at
the
labour
contractor
which
has
been
supplying
hundreds
of
contract
workers
under
abusive
conditions
to
Nestlé's
milk
factory
in
the
town.
Während
die
Nestlé-Aktionäre
sich
auf
die
jährliche
Aktionärsversammlung
am
19.
April
vorbereiten,
sollten
Nestlé-Beobachter
zur
Kenntnis
nehmen,
dass
ein
Gericht
in
Kabirwala,
Pakistan,
am
6.
April
Haftbefehl
gegen
einen
Manager
namens
Jahangir
des
Arbeitskräftevermittlers
erlassen
hat,
der
Hunderte
von
Vertragsarbeitern
unter
missbräuchlichen
Bedingungen
an
die
Nestlé-Milchfabrik
in
der
Stadt
vermittelt
hat.
ParaCrawl v7.1
10
December
2014
News
Thousands
of
hotel
workers
in
dozens
of
cities
around
the
world
took
part
in
the
IUF
Global
Week
of
Action
December
3-10
to
highlight
the
abusive,
unacceptable
working
conditions
of
housekeeping
staff
and
to
demand
a
safe,
secure
working
environment
from
a
global
industry
which
rests
on
their
efforts.
Tausende
von
Hotelbeschäftigten
in
Dutzenden
von
Städten
in
aller
Welt
beteiligten
sich
an
der
Weltaktionswoche
der
IUL
vom
3.-10.
Dezember,
um
auf
die
missbräuchlichen,
inakzeptablen
Arbeitsbedingungen
von
Housekeeping-Kräften
aufmerksam
zu
machen
und
von
einer
globalen
Industrie,
die
auf
ihre
Arbeit
angewiesen
ist,
ein
sicheres
Arbeitsumfeld
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
Support
to
the
Libyan
Coast
Guard,
combined
with
the
International
Maritime
Organization's
recognition,
in
June,
of
a
Libyan
search-and-rescue
zone,
meant
that
increased
numbers
of
people
were
intercepted
at
sea
and
subsequently
detained
in
abusive
conditions
in
Libya.
Die
Unterstützung
der
libyschen
Küstenwache
und
die
Anerkennung
einer
libyschen
Such-
und
Rettungszone
durch
die
Internationale
Seeschifffahrtsorganisation
im
Juni
führten
dazu,
dass
immer
mehr
Menschen
auf
See
abgefangen
und
anschließend
unter
menschenrechtsverletzenden
Bedingungen
in
Libyen
festgehalten
wurden.
ParaCrawl v7.1
Faced
with
abusive
working
conditions,
low
wages,
management
corruption,
arbitrary
transfers
and
management's
failure
to
implement
the
new
Employment
Act,
workers
at
the
resort
joined
the
Tourism
Employees
Association
of
the
Maldives
(TEAM)
in
2008
and
attempted
to
raise
these
issues
with
management.
Angesichts
missbräuchlicher
Arbeitsbedingungen,
niedriger
Löhne,
Korruption
aufseiten
des
Managements,
willkürlicher
Versetzungen
und
der
Weigerung
der
Geschäftsleitung,
das
neue
Arbeitsgesetz
in
Kraft
zu
setzen,
waren
die
Beschäftigten
der
Hotelanlage
im
Jahr
2008
der
Vereinigung
der
Beschäftigen
in
der
Tourismusbranche
der
Malediven
(TEAM)
beigetreten
und
hatten
versucht,
diese
Themen
bei
der
Geschäftsleitung
anzusprechen.
ParaCrawl v7.1
While
all
of
this
is
taking
place,
as
I
have
already
explained,
five
of
our
comrades,
who
saw
the
terrorist
activities
against
Cuba
up
close
and
incurred
great
risks
to
inform
and
warn
our
nation
of
those
criminal
designs
hatched
in
and
directed
from
the
United
States,
are
now
subject
to
severe
and
inhumane
treatment
in
high-security
prisons,
in
humiliating
and
abusive
conditions
of
a
completely
arbitrary
nature,
which
serve
only
to
increase
the
admiration
and
pride
felt
by
our
people,
who
see
them
uphold,
unyieldingly,
their
revolutionary
principles
and
their
dignity.
Während
das
geschieht,
wie
ich
schon
erklärt
habe,
sind
unsere
fünf
Genossen,
die
die
terroristischen
Aktivitäten
gegen
Kuba
verfolgten
und
mit
großem
Risiko
für
sich
selbst
unser
Land
über
diese
kriminellen
Verbrechen,
die
in
den
USA
erzeugt
und
von
dort
aus
geleitet
werden,
informierten
und
vorwarnten,
harten
und
unmenschlichen
Behandlungen
in
Hochsicherheitsgefängnissen
unterworfen,
unter
erniedrigenden,
widerrechtlichen,
extrem
willkürlichen
Bedingungen,
das
alles
dient
nur
dazu,
die
Bewunderung
und
den
Stolz
unseres
Volkes,
das
beobachtet,
wie
sie
unverbrüchlich
ihre
revolutionären
Prinzipien
und
ihre
Würde
erhalten,
zu
vervielfachen.
ParaCrawl v7.1
Then
the
children
live
in
distant
federal
states
in
bonded
labour
where
they
have
pledged
their
rights
and
services
to
the
employer
and
often
have
to
work
for
years
under
abusive
conditions,
without
any
prospect
of
education.
Die
Kinder
leben
dann
in
fernen
Bundesstaaten
in
Schuldknechtschaft,
wo
sie
ihre
Rechte
und
Dienstleistungen
an
den
Arbeitgeber
verpfändet
haben
und
oft
über
Jahre
unter
missbräuchlichen
Bedingungen
arbeiten
müssen,
ohne
Chance
auf
Bildung.
ParaCrawl v7.1
Despite
the
intervention
of
national
and
European
trade
unions,
abusive
working
conditions
and
infringement
of
EU
and
national
labour
and
social
legislation
might
be
happening.
Obwohl
nationale
und
europäische
Gewerkschaften
interveniert
haben,
sind
unzumutbare
Arbeitsbedingungen
und
Verstöße
gegen
europäische
und
nationale
Arbeits-
und
Sozialvorschriften
weiterhin
möglich.
ParaCrawl v7.1
In
July
2009,
the
Hong
Kong
Nestle
Workers
Union
went
on
strike
to
protest
abusive
working
conditions
which
scandalized
public
opinion,
including
17-hour
workdays.
Im
Juli
2009
trat
die
Hongkonger
Gewerkschaft
der
Nestlé-Arbeitnehmer
in
den
Streik,
um
gegen
unzumutbare
Arbeitsbedingungen
zu
protestieren,
die
die
Öffentlichkeit
empörten,
darunter
17-stündige
Arbeitstage.
ParaCrawl v7.1
The
report
also
describes
the
abusive
conditions
under
which
precious
minerals
and
metals
are
sometimes
mined.
Der
Bericht
geht
auch
auf
die
menschenrechtswidrigen
Bedingungen
ein,
unter
denen
Edelminerale
und
-metalle
zum
Teil
gefördert
werden.
ParaCrawl v7.1
Thousands
of
hotel
workers
in
dozens
of
cities
around
the
world
took
part
in
the
IUF
Global
Week
of
Action
December
3-10
to
highlight
the
abusive,
unacceptable
working
conditions
of
housekeeping
staff
and
to
demand
a
safe,
secure
working
environment
from
a
global
industry
which
rests
on
their
efforts.
Tausende
von
Hotelbeschäftigten
in
Dutzenden
von
Städten
in
aller
Welt
beteiligten
sich
an
der
Weltaktionswoche
der
IUL
vom
3.-10.
Dezember,
um
auf
die
missbräuchlichen,
inakzeptablen
Arbeitsbedingungen
von
Housekeeping-Kräften
aufmerksam
zu
machen
und
von
einer
globalen
Industrie,
die
auf
ihre
Arbeit
angewiesen
ist,
ein
sicheres
Arbeitsumfeld
zu
verlangen.
ParaCrawl v7.1
Following
public
action
to
highlight
abusive
and
unhealthy
conditions,NUWHRAIN
met
with
DOLE
to
discuss
including
union
participation
in
health
and
safety
inspections,
a
joint
study
on
the
condition
of
housekeepers,
developing
a
government
health
and
safety
standard
for
the
industry
and
measures
to
enable
casual
workers
in
the
sector
to
effectively
access
their
rights.
Im
Anschluss
an
öffentliche
Aktionen
zur
Anprangerung
von
missbräuchlichen
und
ungesunden
Bedingungen
traf
die
NUWHRAIN
mit
dem
DOLE
zusammen,
um
über
eine
gewerkschaftliche
Beteiligung
an
Gesundheits-
und
Sicherheitskontrollen,
eine
gemeinsame
Untersuchung
über
die
Bedingungen
von
Housekeeping-Kräften,
die
Erarbeitung
einer
staatlichen
Arbeitsschutznorm
für
diesen
Sektor
und
Maßnahmen
zu
sprechen,
um
prekär
Beschäftigten
in
der
Branche
effektiven
Zugang
zu
ihren
Rechten
zu
ermöglichen.
ParaCrawl v7.1
The
focus
in
Germany
has
been
on
German
collusion
in
the
extraordinary
rendition
of
terrorism
suspects,
the
participation
of
German
agents
in
interrogations
abroad,
and
the
failure
of
German
authorities
to
provide
appropriate
assistance
to
detainees
held
unlawfully
or
in
abusive
conditions.
In
Deutschland
lag
dabei
das
Hauptaugenmerk
auf
der
stillschweigenden
Einverständniserklärung
in
die
außerordentliche
Überstellung
von
Terrorverdächtigen,
der
Beteiligung
von
Geheimdienstbeamten
an
Verhören
im
Ausland
und
der
fehlenden
Rechtshilfe
für
rechtswidrig
und
unter
missbräuchlichen
Bedingungen
im
Ausland
Inhaftierte.
ParaCrawl v7.1
The
most
frequent
scams
are
often
based
on
a
common
underlying
scheme:
a
dishonest
trader
deceives
a
victim
into
giving
consent
and,
purportedly,
a
contract
is
concluded
with
little
or
no
service
in
return,
but
at
an
exorbitant
price
and
under
abusive
contractual
conditions.
Den
häufigsten
betrügerischen
Machenschaften
liegt
gewöhnlich
das
gleiche
Schema
zugrunde:
Ein
unseriöser
Gewerbetreibender
erwirkt
durch
Täuschung
eines
Opfers
dessen
Zustimmung,
und
es
kommt
unter
missbräuchlichen
Vertragsbedingungen,
die
einen
außerordentlich
hohen
Preis
bei
nur
geringer
oder
gar
keiner
Gegenleistung
enthalten,
zu
einem
angeblichen
Vertragsschluss.
TildeMODEL v2018
Up
to
20%
of
UK
meat
workers,
including
those
supplying
M
&
S,
are
working
under
these
highly
abusive
conditions,
undermining
standards
for
the
sector
as
a
whole.
Im
VK
arbeiten
bis
zu
20%
aller
Fleischarbeiter,
darunter
jene,
die
M
&
S
beliefern,
unter
diesen
missbräuchlichen
Bedingungen,
die
noch
dazu
die
Standards
des
gesamten
Sektors
unterwandern.
ParaCrawl v7.1
This
website
promotes
only
the
best
online
bookmakers:
companies
that
had
a
dirty
past,
abusive
terms
and
conditions
against
players,
partners
or
affiliates,
spam
or
fraud
behaviour,
are
NOT
listed,
and
we
decided
not
to
promote
them,
no
matter
if
they
are
a
big
name
in
the
betting
industry
or
not.
Diese
Website
empfiehlt
nur
die
besten
Online
Wettanbieter:
Unternehmen,
die
eine
unreine
Vergangenheit
oder
missbräuchliche
Geschäftsbedingungen
gegenüber
Spielern,
Partnern
oder
Tochtergesellschaften
haben,
oder
sich
durch
Spam
oder
Betrug
auszeichnen,
sind
NICHT
aufgeführt,
und
wir
haben
uns
entschlossen,
diese
nicht
zu
empfehlen,
selbst
wenn
sie
zu
den
ganz
Großen
in
der
Wettbranche
gehören.
ParaCrawl v7.1
In
order
for
the
refusal
by
an
undertaking
which
owns
a
copyright
to
give
access
to
a
product
or
service
indispensable
to
carry
on
business
to
be
regarded
as
an
abuse,
three
conditions
must
be
fulfilled:
Ein
Unternehmen,
das
über
ein
Recht
des
geistigen
Eigentums
verfügt
und
den
Zugang
zu
Erzeugnissen
oder
Dienstleistungen
verweigert,
die
für
eine
bestimmte
Tätigkeit
unerlässlich
sind,
handelt
missbräuchlich,
wenn
drei
Bedingungen
erfüllt
sind:
TildeMODEL v2018
To
ensure
proper
administration
and
to
prevent
abuse,
conditions
are
attached
to
this
exception
including
the
requirement
to
register
with
the
employment
authorities
of
the
Member
States
concerned.
Um
eine
ordnungsgemäße
Verwaltung
zu
gewährleisten
und
Mißbrauch
zu
verhindern,
sind
mit
dieser
Ausnahmeregelung
Bedingungen
verknüpft,
darunter
die
Vorschrift,
sich
bei
der
Arbeitsvermittlung
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
anzumelden.
EUbookshop v2
Analysis
of
general
patterns
of
abuse
and
the
conditions
of
confinement,
treatment
and
interrogation
of
detainees.
Die
Muster
etwaiger
Menschenrechtsverletzungen,
die
allgemeinen
Haftbedingungen,
die
Behandlung
von
Gefangenen
und
die
Verhörmethoden
in
dem
betreffenden
Land
sollen
untersucht
werden.
ParaCrawl v7.1
The
section
on
Mexico
states
that
the
government
respects
rights
in
general,
but
it
also
details
an
immense
number
of
cases
of
arbitrary
executions
prosecuted
by
security
forces
as
well
as
cases
of
physical
abuse,
bad
prison
conditions,
arbitrary
arrest,
impunity
in
the
judicial
system,
confessions
acquired
by
means
of
torture,
attacks
on
journalists,
as
well
as
forced
disappearances
on
the
part
of
the
military.
Obwohl
der
Abschnitt
über
Mexiko
bestätigt,
dass
im
Land
die
Grundrechte
gewahrt
werden,
folgt
eine
lange
Auflistung
von
Fällen
wie
willkürlichen
Hinrichtungen
durch
die
Sicherheitskräfte,
physischer
Gewalt,
schlechten
Haftbedingungen,
willkürlichen
Verhaftungen,
die
dem
Strafsystem
inhärente
Straffreiheit,
die
Erzwingung
von
Geständnissen
durch
Folter,
Angriffe
auf
Journalisten
und
das
Verschwindenlassen
von
Menschen
durch
das
Militär.
ParaCrawl v7.1
Though
they
may
earn
more
money
than
they
would
at
home,
many
of
them
are
subjected
to
terrible
conditions,
as
reported
by
the
International
Labour
Organization
(ILO):
interminable
and
monotonous
hours
of
work,
oppressive
employer-employee
relationships,
dangerous
living
conditions,
abuses
of
basic
rights,
economic
injustices
and,
in
general,
great
vulnerability.
Obwohl
sie
mehr
Geld
erhalten,
als
sie
im
eigenen
Land
verdienen
könnten,
sind
viele
von
ihnen
schrecklichen
Bedingungen
unterworfen,
wie
die
Internationale
Arbeitsorganisation
bestätigt:
unendliche,
monotone
Arbeitsstunden,
repressive
Arbeitsverhältnisse,
gefährliche
Lebensbedingungen,
Missbrauch
der
Grundrechte,
wirtschaftliche
Ungerechtigkeit
und
allgemein
große
Verletzlichkeit.
ParaCrawl v7.1