Übersetzung für "A warning" in Deutsch

The message from this Parliament is unequivocal and serves as a warning.
Die Botschaft dieses Parlaments ist unmissverständlich und dient als Warnung.
Europarl v8

The position of France has shed light on a number of things and is a warning to us to proceed with particular caution.
Die Position Frankreichs macht einiges deutlich und warnt uns, besonders vorsichtig fortzufahren.
Europarl v8

There are reasons for showing them up as examples and a warning.
Hier sollte man Beispiele nennen und Warnungen aussprechen.
Europarl v8

Is it a warning concerning my ex-partner who can be rather explosive?
Ist es eine Warnung vor meinem Expartner, der recht explosiv sein kann?
Europarl v8

Moreover, we issue a warning to Hamas.
Es geht noch weiter, wir senden eine Warnung an Hamas.
Europarl v8

The Red Cross has issued a warning call.
Das Rote Kreuz hat eine Warnung ausgesprochen.
Europarl v8

This should be a warning for any country outside the eurozone.
Das sollte eine Warnung für jedes andere Land außerhalb der Eurozone sein.
Europarl v8

This should be a warning to countries outside the eurozone.
Dies sollte eine Warnung für Länder außerhalb der Eurozone sein.
Europarl v8

The volcanic eruption in Iceland should be a warning to all of us.
Der Vulkanausbruch in Island sollte uns allen eine Warnung sein.
Europarl v8

I must issue a warning about social discontent in relation to the creation of energy poverty.
Ich muss eine Warnung hinsichtlich der Unzufriedenheit bezüglich der Schaffung von Energiearmut aussprechen.
Europarl v8

What is happening in South Korea today should be seen as a grave warning.
Was jetzt in Südkorea geschieht, sollte uns eine ernste Warnung sein.
Europarl v8

We should take note of the fishing wars as a major warning, though.
Allerdings hätten wir die Fischerei-Kriege als große Warnung zur Kenntnis nehmen sollen.
Europarl v8

Such a commission of observers would operate as a political early-warning system, so to speak.
Eine solche Beobachterkommission sollte sozusagen als politisches Frühwarnsystem funktionieren.
Europarl v8

Kosovo stands as a warning to EU Member States as well.
Der Kosovo ist auch eine Warnung für EU-Mitgliedstaaten.
Europarl v8

However, I should like to issue a warning.
Ich möchte jedoch auch eine Warnung aussprechen.
Europarl v8

The precedent of taxation on savings should, however, serve as a warning to you.
Der Präzedenzfall der Besteuerung von Kapitalerträgen sollte Ihnen allerdings als Warnung dienen.
Europarl v8

It was a warning both for the United States and for Europe.
Sie war sowohl für die Vereinigten Staaten als auch für Europa eine Warnung.
Europarl v8

The Deepwater Horizon oil spill in the Gulf of Mexico must stand as a warning for Europe as well.
Die Deepwater Horizon-Ölpest im Golf von Mexiko muss auch Europa eine Warnung sein.
Europarl v8

I would like to issue a general warning to anyone intending to cut agricultural funding.
Grundsätzlich warne ich alle, die beabsichtigen, Agrarmittel zu kürzen.
Europarl v8

Finally, I wish to issue a warning to the Council.
Mein letzter Punkt ist eine Warnung an den Rat.
Europarl v8