Übersetzung für "A warning" in Deutsch
The
message
from
this
Parliament
is
unequivocal
and
serves
as
a
warning.
Die
Botschaft
dieses
Parlaments
ist
unmissverständlich
und
dient
als
Warnung.
Europarl v8
The
position
of
France
has
shed
light
on
a
number
of
things
and
is
a
warning
to
us
to
proceed
with
particular
caution.
Die
Position
Frankreichs
macht
einiges
deutlich
und
warnt
uns,
besonders
vorsichtig
fortzufahren.
Europarl v8
There
are
reasons
for
showing
them
up
as
examples
and
a
warning.
Hier
sollte
man
Beispiele
nennen
und
Warnungen
aussprechen.
Europarl v8
Is
it
a
warning
concerning
my
ex-partner
who
can
be
rather
explosive?
Ist
es
eine
Warnung
vor
meinem
Expartner,
der
recht
explosiv
sein
kann?
Europarl v8
Moreover,
we
issue
a
warning
to
Hamas.
Es
geht
noch
weiter,
wir
senden
eine
Warnung
an
Hamas.
Europarl v8
The
Red
Cross
has
issued
a
warning
call.
Das
Rote
Kreuz
hat
eine
Warnung
ausgesprochen.
Europarl v8
This
should
be
a
warning
for
any
country
outside
the
eurozone.
Das
sollte
eine
Warnung
für
jedes
andere
Land
außerhalb
der
Eurozone
sein.
Europarl v8
This
should
be
a
warning
to
countries
outside
the
eurozone.
Dies
sollte
eine
Warnung
für
Länder
außerhalb
der
Eurozone
sein.
Europarl v8
The
volcanic
eruption
in
Iceland
should
be
a
warning
to
all
of
us.
Der
Vulkanausbruch
in
Island
sollte
uns
allen
eine
Warnung
sein.
Europarl v8
I
must
issue
a
warning
about
social
discontent
in
relation
to
the
creation
of
energy
poverty.
Ich
muss
eine
Warnung
hinsichtlich
der
Unzufriedenheit
bezüglich
der
Schaffung
von
Energiearmut
aussprechen.
Europarl v8
What
is
happening
in
South
Korea
today
should
be
seen
as
a
grave
warning.
Was
jetzt
in
Südkorea
geschieht,
sollte
uns
eine
ernste
Warnung
sein.
Europarl v8
We
should
take
note
of
the
fishing
wars
as
a
major
warning,
though.
Allerdings
hätten
wir
die
Fischerei-Kriege
als
große
Warnung
zur
Kenntnis
nehmen
sollen.
Europarl v8
Such
a
commission
of
observers
would
operate
as
a
political
early-warning
system,
so
to
speak.
Eine
solche
Beobachterkommission
sollte
sozusagen
als
politisches
Frühwarnsystem
funktionieren.
Europarl v8
Kosovo
stands
as
a
warning
to
EU
Member
States
as
well.
Der
Kosovo
ist
auch
eine
Warnung
für
EU-Mitgliedstaaten.
Europarl v8
However,
I
should
like
to
issue
a
warning.
Ich
möchte
jedoch
auch
eine
Warnung
aussprechen.
Europarl v8
The
precedent
of
taxation
on
savings
should,
however,
serve
as
a
warning
to
you.
Der
Präzedenzfall
der
Besteuerung
von
Kapitalerträgen
sollte
Ihnen
allerdings
als
Warnung
dienen.
Europarl v8
It
was
a
warning
both
for
the
United
States
and
for
Europe.
Sie
war
sowohl
für
die
Vereinigten
Staaten
als
auch
für
Europa
eine
Warnung.
Europarl v8
The
Deepwater
Horizon
oil
spill
in
the
Gulf
of
Mexico
must
stand
as
a
warning
for
Europe
as
well.
Die
Deepwater
Horizon-Ölpest
im
Golf
von
Mexiko
muss
auch
Europa
eine
Warnung
sein.
Europarl v8
I
would
like
to
issue
a
general
warning
to
anyone
intending
to
cut
agricultural
funding.
Grundsätzlich
warne
ich
alle,
die
beabsichtigen,
Agrarmittel
zu
kürzen.
Europarl v8
Finally,
I
wish
to
issue
a
warning
to
the
Council.
Mein
letzter
Punkt
ist
eine
Warnung
an
den
Rat.
Europarl v8