Übersetzung für "A stalemate" in Deutsch
In
the
end,
a
stalemate
was
reached
once
again.
Am
Ende
geriet
der
ganze
Prozess
aber
erneut
ins
Stocken.
Europarl v8
We
do
not
want
a
stalemate
between
the
national
and
European
authorities.
Wir
wollen
kein
Patt
zwischen
den
nationalen
Behörden
und
der
Europäischen
Lebensmittelbehörde.
Europarl v8
The
election
produced
a
political
stalemate.
Die
Wahl
führte
zu
einem
politischen
Patt.
News-Commentary v14
In
the
US,
Congress
and
the
executive
branch
are
locked
in
a
stalemate.
In
den
USA
sind
Kongress
und
Exekutive
in
einer
Pattsituation
gefangen.
News-Commentary v14
The
war
is
at
a
stalemate.
Die
Situation
in
Syrien
ist
festgefahren.
News-Commentary v14
Venezuela
is
mired
in
a
dangerous
stalemate.
Venezuela
ist
in
eine
gefährliche
Sackgasse
geraten.
News-Commentary v14
Yet
quite
a
few
recent
elections
have
ended
in
at
least
a
near-stalemate.
Dennoch
gingen
einige
Wahlen
in
jüngster
Zeit
immerhin
beinah
mit
einem
Gleichstand
aus.
News-Commentary v14
A
six-month
stalemate
was
broken
by
the
442nd
in
32
minutes.
Eine
sechsmonatige
Blockade
wurde
vom
442.
in
32
Minuten
durchbrochen.
TED2020 v1
Europe
risks
a
protracted
stalemate.
Europa
läuft
Gefahr,
eine
lang
andauernde
Blockade
zu
erleben.
News-Commentary v14
Maybe
I've
gotten
him
into
a
stalemate.
Vielleicht
habe
ich
ihn
beim
Schach
in
die
Enge
getrieben.
OpenSubtitles v2018
Seems
we're
at
a,
uh,
stalemate.
Wir
sind
wohl
in
einer
Pattsituation.
OpenSubtitles v2018
Rhetorical
device
to
keep
me
thinking
about
it
a
bit
more.
Stalemate.
Rhetorisches
Mittel,
um
mich
ein
bisschen
mehr
nachdenken
zu
lassen.
OpenSubtitles v2018
So
it
looks
like
we're
at
a
stalemate.
Sieht
so
aus,
als
befänden
wir
uns
in
einer
Sackgasse.
OpenSubtitles v2018
Claire
and
I
were
at
a
stalemate
on
the
water
feature.
Claire
und
ich
waren
festgefahren
wegen
der
Wasserinstallation.
OpenSubtitles v2018
Seems
we're
at
a
stalemate.
Anscheinend
befinden
wir
uns
in
einer
Pattsituation.
OpenSubtitles v2018