Übersetzung für "A paradigm" in Deutsch
We
need
a
radically
new
paradigm.
Wir
brauchen
ein
radikal
neues
Paradigma.
Europarl v8
Setting
Sail
for
a
New
Paradigm
Segel
setzen
für
ein
neues
Paradigma“
XLEnt v1
More
and
more
people
are
recognising
the
need
for
a
paradigm
shift.
Immer
mehr
Menschen
erkennen
die
Notwendigkeit
für
einen
Paradigmawechsel.
Europarl v8
Qimonda
is
a
paradigm
case
in
the
current
context
of
global
financial
and
economic
crisis.
Qimonda
ist
ein
Musterbeispiel
für
den
aktuellen
Kontext
der
weltweiten
Finanz-
und
Wirtschaftskrise.
Europarl v8
We
have
brought
about
a
real
paradigm
shift.
Wir
haben
einen
wirklichen
Paradigmenwechsel
herbeigeführt.
Europarl v8
Thirdly,
it
has
created
a
new
economic
paradigm,
the
carbon
economy.
Drittens
begründete
sie
ein
neues
wirtschaftliches
Paradigma,
die
kohlenstofforientierte
Wirtschaft.
Europarl v8
I
think
we
need
a
radical
paradigm
shift.
Ich
bin
der
Meinung,
man
braucht
einen
radikalen
Paradigmenwechsel.
Europarl v8
I
think
it
was
a
wonderful
paradigm
shift.
Ich
denke,
das
war
ein
wundervoller
Paradigmenwechsel.
TED2013 v1.1
And
we're
developing
a
new
paradigm
for
piping.
Und
wir
entwickeln
ein
neues
System
für
Rohrleitungen.
TED2020 v1
But
somewhere
in
our
midst,
there's
been
a
paradigm
shift.
Doch
irgendwo
in
unserer
Mitte
gibt
es
einen
Paradigmenwechsel.
TED2020 v1
Nigeria
is
a
paradigm
of
failed
development.
Nigeria
ist
ein
Beispiel
für
misslungene
Entwicklung.
News-Commentary v14
Today,
the
world
needs
a
similar
paradigm
shift.
Heute
braucht
die
Welt
einen
vergleichbaren
Paradigmenwechsel.
News-Commentary v14
We
ended
our
report
with
a
call
for
a
paradigm
shift.
Wir
haben
unseren
Bericht
mit
einem
Ruf
nach
einem
Paradigmenwechsel
beendet.
News-Commentary v14
So
you
need
a
paradigm
shift
in
all
of
these
areas.
Also
brauchen
wir
einen
Paradigmenwechsel
in
all
diesen
Bereichen.
TED2013 v1.1
There's
also
been
a
big
paradigm
shift
in
crime.
Es
gibt
auch
in
der
Kriminalität
einen
großen
Paradigmenwechsel.
TED2020 v1
But
since
then,
a
paradigm
shift
has
taken
place
in
the
field
of
artificial
intelligence.
Aber
seitdem
gab
es
einen
Paradigmenwechsel
im
Bereich
der
künstlichen
Intelligenz.
TED2020 v1
This
is
the
beginning
of
a
new
paradigm
in
medicine.
Das
ist
der
Anfang
eines
neuen
Paradigmas
in
der
Medizin.
TED2020 v1
However,
this
usage
of
the
postal
network
reveals
a
potential
access
paradigm:
Diese
Nutzung
des
Postnetzes
lässt
jedoch
ein
mögliches
Zugangsmuster
erkennen:
TildeMODEL v2018
The
2003
reform
of
the
CAP
was
a
major
paradigm
shift.
Mit
der
Reform
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
von
2003
ist
ein
tiefgreifender
Paradigmenwechsel
erfolgt.
TildeMODEL v2018
The
automotive
industry
on
the
brink
of
a
new
paradigm?
Steht
die
Automobilindustrie
vor
einem
neuen
Paradigma?
TildeMODEL v2018