Übersetzung für "A paradigm" in Deutsch

We need a radically new paradigm.
Wir brauchen ein radikal neues Paradigma.
Europarl v8

Setting Sail for a New Paradigm
Segel setzen für ein neues Paradigma“
XLEnt v1

More and more people are recognising the need for a paradigm shift.
Immer mehr Menschen erkennen die Notwendigkeit für einen Paradigmawechsel.
Europarl v8

Qimonda is a paradigm case in the current context of global financial and economic crisis.
Qimonda ist ein Musterbeispiel für den aktuellen Kontext der weltweiten Finanz- und Wirtschaftskrise.
Europarl v8

We have brought about a real paradigm shift.
Wir haben einen wirklichen Paradigmenwechsel herbeigeführt.
Europarl v8

Thirdly, it has created a new economic paradigm, the carbon economy.
Drittens begründete sie ein neues wirtschaftliches Paradigma, die kohlenstofforientierte Wirtschaft.
Europarl v8

I think we need a radical paradigm shift.
Ich bin der Meinung, man braucht einen radikalen Paradigmenwechsel.
Europarl v8

I think it was a wonderful paradigm shift.
Ich denke, das war ein wundervoller Paradigmenwechsel.
TED2013 v1.1

And we're developing a new paradigm for piping.
Und wir entwickeln ein neues System für Rohrleitungen.
TED2020 v1

But somewhere in our midst, there's been a paradigm shift.
Doch irgendwo in unserer Mitte gibt es einen Paradigmenwechsel.
TED2020 v1

Nigeria is a paradigm of failed development.
Nigeria ist ein Beispiel für misslungene Entwicklung.
News-Commentary v14

Today, the world needs a similar paradigm shift.
Heute braucht die Welt einen vergleichbaren Paradigmenwechsel.
News-Commentary v14

We ended our report with a call for a paradigm shift.
Wir haben unseren Bericht mit einem Ruf nach einem Paradigmenwechsel beendet.
News-Commentary v14

So you need a paradigm shift in all of these areas.
Also brauchen wir einen Paradigmenwechsel in all diesen Bereichen.
TED2013 v1.1

There's also been a big paradigm shift in crime.
Es gibt auch in der Kriminalität einen großen Paradigmenwechsel.
TED2020 v1

But since then, a paradigm shift has taken place in the field of artificial intelligence.
Aber seitdem gab es einen Paradigmenwechsel im Bereich der künstlichen Intelligenz.
TED2020 v1

This is the beginning of a new paradigm in medicine.
Das ist der Anfang eines neuen Paradigmas in der Medizin.
TED2020 v1

However, this usage of the postal network reveals a potential access paradigm:
Diese Nutzung des Postnetzes lässt jedoch ein mögliches Zugangsmuster erkennen:
TildeMODEL v2018

The 2003 reform of the CAP was a major paradigm shift.
Mit der Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik von 2003 ist ein tiefgreifender Paradigmen­wechsel erfolgt.
TildeMODEL v2018

The automotive industry on the brink of a new paradigm?
Steht die Automobilindustrie vor einem neuen Paradigma?
TildeMODEL v2018