Übersetzung für "A necessity" in Deutsch

We are all doubtless in agreement that it is a necessity.
Wir sind uns zweifellos einig, dass das notwendig ist.
Europarl v8

It is a necessity for all.
Er ist für alle eine Notwendigkeit.
Europarl v8

A European patent system is a necessity.
Ein Europäisches Patentsystem ist eine Notwendigkeit.
Europarl v8

In this context, innovation is a necessity but, above all, it is a priority.
In diesem Zusammenhang ist Innovation eine Notwendigkeit, aber vor allem eine Priorität.
Europarl v8

Cooperation is simply a political necessity, so that people learn to live together.
Es ist einfach eine politische Notwendigkeit, damit sie lernen zusammenzuleben.
Europarl v8

Emigration must be a choice and not a necessity.
Die Auswanderung muss eine Wahl und keine Notwendigkeit sein.
Europarl v8

This is a necessity which cannot now be denied.
Dies ist eine Notwendigkeit, die heute niemand mehr leugnet.
Europarl v8

This is a central question and a major necessity.
Das ist eine zentrale Frage und Notwendigkeit.
Europarl v8

Adoption of this regulation is a necessity and a matter of urgency.
Die Annahme dieser Verordnung ist ein Muss und eine dringliche Angelegenheit.
Europarl v8

Modern, good quality passenger transport is a necessity.
Moderne, qualitativ gute Fahrgastbeförderung ist eine Notwendigkeit.
Europarl v8

The establishment of a complete internal energy market is a necessity.
Der Aufbau eines vollständigen Energiebinnenmarktes ist eine Notwendigkeit.
Europarl v8

Here again the Committee was of the opinion that a technical necessity did not exist.
Hier war der Ausschuß ebenfalls der Meinung, daß keine technische Notwendigkeit besteht.
Europarl v8

Improvements to car standards and cleaner fuels are a necessity.
Verbesserungen der Normen für Automobile und sauberere Kraftstoffe sind also eine unabdingbare Notwendigkeit.
Europarl v8

Mr President, clean air is a vital necessity for life.
Herr Präsident, saubere Luft ist ein elementares Bedürfnis.
Europarl v8

Enlargement is a political necessity and offers tremendous new opportunities.
Die Erweiterung ist politisch notwendig und bringt zugleich gewaltige neue Chancen mit sich.
Europarl v8

The adoption of a Code of Conduct within the EU is therefore a necessity.
Die Verabschiedung eines Verhaltenskodex innerhalb der Union ist somit eine Notwendigkeit.
Europarl v8

I believe that is a necessity.
Dies halte ich für eine Notwendigkeit.
Europarl v8

Police authorities are a necessity in any civilised society.
Polizeibehörden stellen in jeder zivilisierten Gesellschaft eine effektive Notwendigkeit dar.
Europarl v8

This is both a geo-strategic necessity and a moral obligation.
Das ist sowohl eine geostrategische Notwendigkeit als auch eine moralische Verpflichtung.
Europarl v8

Proper, objective information for citizens is a necessity.
Die angemessene und objektive Information des Bürgers ist eine Notwendigkeit.
Europarl v8

Transport connections in the peripheral regions are a vital necessity.
Die Verkehrsverbindungen in den Randgebieten sind eine elementare Notwendigkeit.
Europarl v8

Another area is the operation of the labour market and how it is changing as a matter of necessity.
Ein weiterer Bereich ist das Funktionieren des Arbeitsmarktes und seine notwendigen Veränderungen.
Europarl v8

As I said, it has become a necessity.
Wie gesagt, Investitionen sind zu einer Notwendigkeit geworden.
Europarl v8

The European Central Bank is totally independent and that is a necessity.
Die Europäische Zentralbank ist vollkommen unabhängig, und das ist auch notwendig.
Europarl v8

Water is a basic human right, a necessity.
Der Zugang zu Trinkwasser ist ein grundlegendes Menschenrecht, eine Notwendigkeit.
Europarl v8