Übersetzung für "A necessity" in Deutsch
We
are
all
doubtless
in
agreement
that
it
is
a
necessity.
Wir
sind
uns
zweifellos
einig,
dass
das
notwendig
ist.
Europarl v8
It
is
a
necessity
for
all.
Er
ist
für
alle
eine
Notwendigkeit.
Europarl v8
A
European
patent
system
is
a
necessity.
Ein
Europäisches
Patentsystem
ist
eine
Notwendigkeit.
Europarl v8
In
this
context,
innovation
is
a
necessity
but,
above
all,
it
is
a
priority.
In
diesem
Zusammenhang
ist
Innovation
eine
Notwendigkeit,
aber
vor
allem
eine
Priorität.
Europarl v8
Cooperation
is
simply
a
political
necessity,
so
that
people
learn
to
live
together.
Es
ist
einfach
eine
politische
Notwendigkeit,
damit
sie
lernen
zusammenzuleben.
Europarl v8
Emigration
must
be
a
choice
and
not
a
necessity.
Die
Auswanderung
muss
eine
Wahl
und
keine
Notwendigkeit
sein.
Europarl v8
This
is
a
necessity
which
cannot
now
be
denied.
Dies
ist
eine
Notwendigkeit,
die
heute
niemand
mehr
leugnet.
Europarl v8
This
is
a
central
question
and
a
major
necessity.
Das
ist
eine
zentrale
Frage
und
Notwendigkeit.
Europarl v8
Adoption
of
this
regulation
is
a
necessity
and
a
matter
of
urgency.
Die
Annahme
dieser
Verordnung
ist
ein
Muss
und
eine
dringliche
Angelegenheit.
Europarl v8
Modern,
good
quality
passenger
transport
is
a
necessity.
Moderne,
qualitativ
gute
Fahrgastbeförderung
ist
eine
Notwendigkeit.
Europarl v8
The
establishment
of
a
complete
internal
energy
market
is
a
necessity.
Der
Aufbau
eines
vollständigen
Energiebinnenmarktes
ist
eine
Notwendigkeit.
Europarl v8
Here
again
the
Committee
was
of
the
opinion
that
a
technical
necessity
did
not
exist.
Hier
war
der
Ausschuß
ebenfalls
der
Meinung,
daß
keine
technische
Notwendigkeit
besteht.
Europarl v8
Improvements
to
car
standards
and
cleaner
fuels
are
a
necessity.
Verbesserungen
der
Normen
für
Automobile
und
sauberere
Kraftstoffe
sind
also
eine
unabdingbare
Notwendigkeit.
Europarl v8
Mr
President,
clean
air
is
a
vital
necessity
for
life.
Herr
Präsident,
saubere
Luft
ist
ein
elementares
Bedürfnis.
Europarl v8
Enlargement
is
a
political
necessity
and
offers
tremendous
new
opportunities.
Die
Erweiterung
ist
politisch
notwendig
und
bringt
zugleich
gewaltige
neue
Chancen
mit
sich.
Europarl v8
The
adoption
of
a
Code
of
Conduct
within
the
EU
is
therefore
a
necessity.
Die
Verabschiedung
eines
Verhaltenskodex
innerhalb
der
Union
ist
somit
eine
Notwendigkeit.
Europarl v8
I
believe
that
is
a
necessity.
Dies
halte
ich
für
eine
Notwendigkeit.
Europarl v8
Police
authorities
are
a
necessity
in
any
civilised
society.
Polizeibehörden
stellen
in
jeder
zivilisierten
Gesellschaft
eine
effektive
Notwendigkeit
dar.
Europarl v8
This
is
both
a
geo-strategic
necessity
and
a
moral
obligation.
Das
ist
sowohl
eine
geostrategische
Notwendigkeit
als
auch
eine
moralische
Verpflichtung.
Europarl v8
Proper,
objective
information
for
citizens
is
a
necessity.
Die
angemessene
und
objektive
Information
des
Bürgers
ist
eine
Notwendigkeit.
Europarl v8
Transport
connections
in
the
peripheral
regions
are
a
vital
necessity.
Die
Verkehrsverbindungen
in
den
Randgebieten
sind
eine
elementare
Notwendigkeit.
Europarl v8
Another
area
is
the
operation
of
the
labour
market
and
how
it
is
changing
as
a
matter
of
necessity.
Ein
weiterer
Bereich
ist
das
Funktionieren
des
Arbeitsmarktes
und
seine
notwendigen
Veränderungen.
Europarl v8
As
I
said,
it
has
become
a
necessity.
Wie
gesagt,
Investitionen
sind
zu
einer
Notwendigkeit
geworden.
Europarl v8
The
European
Central
Bank
is
totally
independent
and
that
is
a
necessity.
Die
Europäische
Zentralbank
ist
vollkommen
unabhängig,
und
das
ist
auch
notwendig.
Europarl v8
Water
is
a
basic
human
right,
a
necessity.
Der
Zugang
zu
Trinkwasser
ist
ein
grundlegendes
Menschenrecht,
eine
Notwendigkeit.
Europarl v8