Übersetzung für "A large chunk" in Deutsch
Soviet
players
in
the
NHL
have
to
turn
a
large
chunk
of
their
contract
over
to
their
cash-starved
country.
Sie
müssen
einen
Großteil
ihres
Gehalts
an
ihre
devisenschwache
Heimat
abtreten.
OpenSubtitles v2018
I
paid
off
a
large
chunk
of
my
debt.
Ich
habe
einen
großen
Teil
meiner
Schulden
beglichen.
OpenSubtitles v2018
As
a
rule,
however,
every
good
lie
contains
a
large
chunk
of
truth.
In
der
Regel
steckt
aber
in
jeder
guten
Lüge
ein
großes
Stück
Wahrheit.
ParaCrawl v7.1
Oliver
Sieber
has
really
delivered
a
very
large
chunk
of
kryptonite.
Oliver
Sieber
hat
hier
wirklich
einen
ganz
dicken
Kryptonitbrocken
abgeliefert.
ParaCrawl v7.1
The
planet
was
missing
a
large
chunk,
at
least
a
quarter.
Dem
Planeten
fehlte
ein
Riesenbrocken,
mindestens
ein
Viertel.
ParaCrawl v7.1
Almost
certainly,
millennials
constitute
a
large
chunk
of
your
target
audience.
Ganz
sicher
macht
die
GenerationY
einen
großen
Teil
Deiner
Zielgruppe
aus.
ParaCrawl v7.1
The
message
from
a
large
chunk
of
Leave
voters
is
that
they
want
a
"clean
Brexit".
Die
große
Mehrheit
der
Leave-Wähler
wünscht
sich
demnach
einen
"sauberen
Brexit".
ParaCrawl v7.1
I
spent
a
large
chunk
of
my
time
in
hospital
and
at
home,
and
only
went
back
to
do
my
final
exams.
Ich
verbrachte
eine
ganze
Weile
im
Krankenhaus
und
zu
Hause
und
kehrte
nur
zur
Schlussprüfung
zurück.
TED2020 v1
Seems
they
recently
sold
a
large
chunk
of
their
holdings
to
a
Malaysian
company.
Anscheinend
haben
sie
vor
Kurzem
einen
Großteil
ihrer
Aktien
an
eine
malaysische
Firma
verkauft.
OpenSubtitles v2018
I'm
a
businessman...
and
I
have
invested
a
large
chunk
of
capital
in
your
friend
Chow.
Ich
bin
Geschäftsmann.
Ich
habe
ein
äußerst
hohes
Sümmchen
in
euren
Kumpel
Chow
investiert.
OpenSubtitles v2018
Gebrüder
Weiss
loses
a
large
chunk
of
its
customs
business
to
the
domestic
market
which
accounts
for
a
third
of
its
real
net
output.
Gebrüder
Weiss
verliert
durch
den
Binnenmarkt
einen
Großteil
des
Verzollungsgeschäftes
-
bisher
ein
Drittel
seiner
Wertschöpfung.
ParaCrawl v7.1
Each
of
us
gets
a
large
chunk
of
meat
and
fries
along
with
delicious,
greasy
bread.
Es
gibt
einen
Berg
Fleisch
und
Pommes
für
jeden
und
dazu
köstliches,
fettiges
Brot.
ParaCrawl v7.1
Which
as
was
previously
mentioned,
accounts
for
a
large
chunk
of
the
total
APR.
Was,
wie
bereits
erwähnt,
einen
großen
Teil
des
gesamten
effektiven
Jahreszinses
ausmacht.
ParaCrawl v7.1
In
other
words,
the
state
is
paying
a
large
chunk,
if
not
all
of
the
company's
profits.
So
finanziert
also
der
Staat
einen
Großteil,
wenn
nicht
in
voller
Höhe
die
Gewinne
dieses
Unternehmens.
Europarl v8
All
this
illustrates,
yet
again,
the
malfunctions,
inequalities,
irregularities
and
hypocrisy
of
ÅU
regional
policy,
in
that
a
large
chunk
of
the
appropriations
distributed
in
structural
aid
is
'recycled'
and
finds
its
way
back
to
the
more
developed
Member
States,
thereby
seriously
curtailing
the
potential
for
any
national
development
policy,
which
is
forced
to
remain
within
the
confines
of
the
poorly
tailored
Community
'straitjacket'
.
All
dies
zeigt
ein
weiteres
Mal
das
schlechte
Funktionieren,
die
Unausgewogenheit
und
die
Unregelmäßigkeiten,
aber
auch
die
Heuchelei
in
der
Regionalpolitik
der
Europäischen
Union,
da
ein
großer
Teil
der
Zuwendungen,
die
für
die
Strukturhilfe
zur
Verfügung
gestellt
werden,
"kreisen
"
und
wieder
in
die
besser
entwickelten
Mitgliedstaaten
zurückfließen,
wobei
die
Möglichkeiten
eingeschränkt
werden,
eine
nationale
Entwicklungspolitik
zu
betreiben,
die
sich
pflichtgemäß
in
dem
engen
und
schlecht
angepassten
Gemeinschaftsrahmen
halten
muss.
Europarl v8
I
suspect
that
the
House
would
regard
that
as
rather
a
large
chunk
of
the
available
funds.
Ich
vermute,
das
Haus
würde
dies
für
einen
recht
hohen
Anteil
an
den
verfügbaren
Mitteln
halten.
Europarl v8
But
I
think
for
this
infection,
because
some
cases
are
going
to
be
missed,
or
undetected,
you've
really
got
to
be
capturing
a
large
chunk
of
people
at
risk.
Aber
ich
glaube,
bei
dieser
Infektion,
weil
Fälle
übersehen
werden
oder
unerkannt
bleiben,
muss
man
eine
große
Gruppe
an
Risikopersonen
einfangen.
TED2020 v1