Übersetzung für "Largely" in Deutsch
The
EJN's
functionality
largely
depends
on
the
contact
points.
Die
Funktionsfähigkeit
des
EJN
hängt
zum
großen
Teil
von
den
Kontaktstellen
ab.
Europarl v8
However
the
Iranian
authorities'
ears
are
largely
deaf
to
our
calls.
Unsere
Aufrufe
treffen
jedoch
bei
den
iranischen
Behörden
weitgehend
auf
taube
Ohren.
Europarl v8
Commissioner,
you
have
indeed
largely
accommodated
Parliament.
Hier
sind
Sie,
Frau
Kommissarin,
dem
Parlament
doch
weitgehend
entgegengekommen.
Europarl v8
Like
the
structural
crisis,
the
dramatic
effects
of
climate
change
are
largely
man-made.
Wie
die
Strukturkrise
ist
auch
der
dramatische
Klimawandel
weitgehend
von
uns
selbst
verursacht.
Europarl v8
Their
needs
are
largely
unknown
and
ignored
and
their
voices
are
not
heard.
Ihre
Bedürfnisse
sind
weitgehend
unbekannt
und
ihre
Stimmen
werden
nicht
gehört.
Europarl v8
We
largely
agree
with
the
priorities
stated
in
the
report.
Wir
sind
über
weite
Strecken
mit
den
im
Bericht
genannten
Prioritäten
einverstanden.
Europarl v8
The
IMCO
opinion
has
largely
been
reproduced
in
Mrs
Oomen-Ruijten's
report.
Die
Stellungnahme
des
IMCO
wurde
in
Frau
Oomen-Ruijtens
Bericht
weitgehend
wiedergegeben.
Europarl v8
The
EU
budget
largely
covers
investment
in
the
future
of
Europe.
Der
EU-Haushaltsplan
deckt
weitgehend
Investitionen
in
die
Zukunft
von
Europa
ab.
Europarl v8
Current
work
is
largely
based
on
single
species
criteria.
Die
gegenwärtigen
Forschungsarbeiten
stützen
sich
weitgehend
auf
Kriterien
für
einzelne
Arten.
Europarl v8
In
this
respect,
the
Commission
has
very
largely
taken
on
board
the
comments
made
by
the
European
Parliament.
Hierbei
hat
die
Kommission
die
Hinweise
des
Europäischen
Parlaments
weitgehend
berücksichtigt.
Europarl v8
The
ELDR
largely
share
the
priorities
expressed
in
the
House
by
many
others.
Die
ELDR-Fraktion
teilt
weitestgehend
die
in
diesem
Hause
von
anderen
schon
genannten
Prioritäten.
Europarl v8
On
this
point,
too,
the
Commission
moved
largely
in
the
direction
of
our
expectations.
Auch
in
diesem
Punkt
hat
die
Kommission
unseren
Erwartungen
weitgehend
entsprochen.
Europarl v8
With
regard
to
structural
aid,
we
are
largely
in
agreement
with
the
Commission.
Bezüglich
der
Strukturhilfen
stimmen
wir
mit
der
Kommission
weitgehend
überein.
Europarl v8
Economic
and
monetary
integration
is
largely
completed
with
the
introduction
of
the
euro.
Mit
der
Einführung
des
Euro
ist
die
wirtschaftliche
und
monetäre
Integration
weitgehend
abgeschlossen.
Europarl v8
The
objective
of
a
single
management
for
the
group
had
largely
been
achieved.
Das
Ziel
einer
einheitlichen
Führung
des
Konzerns
sei
weitgehend
realisiert
worden.
DGT v2019
Things
have
largely
depended
on
the
sending
country's
very
latest
regulations.
Die
Dinge
waren
weitestgehend
von
den
neuesten
Regelungen
des
entsendenden
Landes
abhängig.
Europarl v8
The
Turkish
Grand
National
Assembly
is
today
largely
representative
of
the
country's
political
diversity.
Die
Türkische
Große
Nationalversammlung
repräsentiert
heute
weitgehend
die
politische
Vielfalt
des
Landes.
Europarl v8
In
this
respect,
you
have
largely
accommodated
us.
Da
sind
Sie
uns
weit
entgegengekommen.
Europarl v8
Economic
recovery
will
largely
come
as
a
result
of
changing
our
energy
model.
Wirtschaftlicher
Aufschwung
wird
sich
weitgehend
aus
einer
Veränderung
unseres
Energiemodells
ergeben.
Europarl v8
However,
they
are
the
ones
largely
being
forgotten
by
EU
policies.
Doch
gerade
sie
werden
von
der
EU-Politik
weitgehend
vergessen.
Europarl v8
It
is
clear
that
these
attacks
are
largely
pretexts.
Es
ist
klar,
daß
diese
Angriffe
zum
großen
Teil
prätentiös
sind.
Europarl v8