Übersetzung für "A disconnect between" in Deutsch
There
is
a
disconnect
between
our
perception
of
globalisation
and
our
behaviour.
Zwischen
unserer
Wahrnehmung
der
Globalisierung
und
unserem
Verhalten
besteht
ein
Widerspruch.
TildeMODEL v2018
There
is
a
chasm
of
disconnect
between
these
two
premises.
Zwischen
diesen
beiden
Prämissen
besteht
eine
Kluft.
ParaCrawl v7.1
Why
such
a
disconnect
between
markets
and
fundamentals?
Warum
haben
sich
die
Märkte
und
das
fundamentale
Umfeld
so
stark
voneinander
abgekoppelt?
ParaCrawl v7.1
Am
I
the
only
one
who
sees
a
disconnect
between
theory
and
reality?
Bin
ich
der
einzige,
der
eine
Trennung
zwischen
Theorie
und
Wirklichkeit
sieht?
ParaCrawl v7.1
There
is
a
longstanding
disconnect
between
bilateral
and
multilateral
approaches
to
international
economic
problems.
Es
besteht
in
Bezug
auf
internationale
Wirtschaftsprobleme
seit
langem
eine
Diskrepanz
zwischen
bilateralen
und
multilateralen
Ansätzen.
News-Commentary v14
There's
just
too
big
a
disconnect
between
this
new
vision
and
practical
reality.
Der
Unterschied
zwischen
der
neuen
Vision
und
der
praktischen
Realität
ist
einfach
zu
groß.
ParaCrawl v7.1
We
should
not
think
there
is
a
disconnect
between
the
heart
and
the
tongue.
Wir
sollten
nicht
denken,
gibt
es
eine
Trennung
zwischen
dem
Herzen
und
der
Zunge.
ParaCrawl v7.1
That's
because
there's
a
disconnect
between
your
content
and
your
offers.
Das
liegt
daran,
dass
es
keine
klare
Verbindung
zwischen
deinem
Content
und
deinem
Angebot
gibt.
ParaCrawl v7.1
And
I
found
this
to
be
an
absolutely
extraordinary
example,
a
powerful
disconnect
between
what
we
think
the
human
experience
is
versus
what
the
human
experience
is
evolving
into.
Ich
empfand
das
als
außerordentliches
Beispiel
für
eine
starke
Trennung
zwischen
dem,
was
wir
als
menschliche
Erfahrung
verstehen
und
dem,
wohin
sich
die
menschliche
Erfahrung
gerade
entwickelt.
TED2020 v1
When
researchers
at
the
Harvard
Medical
School
analyzed
surgical
interventions
in
low-
and
middle-income
countries,
they
found
a
remarkable
disconnect
between
economic
assumptions
and
reality.
Als
Forscher
der
Harvard
Medical
School
chirurgische
Eingriffe
in
Ländern
mit
niedrigem
und
mittlerem
Einkommen
analysierten,
fanden
sie
eine
bemerkenswerte
Diskrepanz
zwischen
wirtschaftlichen
Annahmen
und
der
Realität.
News-Commentary v14
That
is
a
lot
of
unbuilt
houses,
apartment
buildings,
offices,
and
stores
–
and
it
is
a
truly
radical
disconnect
between
the
size
of
the
recent
construction
boom
and
the
size
of
the
current
construction
bust.
Dieser
Wert
entspricht
vielen
nicht
gebauten
Einfamilienhäusern,
Wohnsiedlungen,
Büro-
und
Geschäftshäusern
–
und
zeigt
die
enorme
Diskrepanz
zwischen
dem
Ausmaß
des
jüngsten
Baubooms
und
der
Dimension
der
gegenwärtigen
Baukrise
auf.
News-Commentary v14
Conservatives
are
losing
touch
with
parts
of
the
country
where
once
they
were
strong
–
not
just
Scotland,
but
also
cities
and
the
north
of
England
–
and
there
is
a
growing
disconnect
between
the
party
and
Britain’s
increasingly
important
minority
ethnic
groups.
Die
Konservativen
verlieren
den
Kontakt
mit
den
Teilen
Großbritanniens,
in
denen
sie
einst
stark
waren
–
nicht
nur
in
Schottland,
sondern
auch
in
den
Städten
und
in
Nordengland
–
und
zwischen
der
Partei
und
den
immer
wichtiger
werdenden
ethnischen
Minderheitsgruppen
besteht
immer
weniger
Verbindung.
News-Commentary v14
Either
there
is
a
total
disconnect
between
the
political
leaders
voicing
these
words
and
their
treasuries
and
finance
ministries,
or
it's
all
a
cynical
game
for
rich
countries
to
enjoy
the
bounty
of
booming
wealth
and
prosperity
while
doing
precious
little
for
the
rest
of
the
world.
Entweder
existiert
ein
totaler
Mangel
an
Verbindung
zwischen
den
politischen
Führern,
die
diese
Worte
aussprechen,
und
deren
Finanzministern,
oder
das
alles
ist
nur
ein
zynisches
Spiel,
damit
sich
die
reichen
Länder
aus
den
Erträgen
des
wachsenden
Reichtums
und
der
Prosperität
erfreuen
können
und
für
den
Rest
der
Welt
dabei
nur
unglaublich
wenig
machen.
News-Commentary v14
So
I
was
curious
about
why
there
was
a
disconnect
between
the
way
our
society
perceives
doodling
and
the
way
that
the
reality
is.
Es
hat
mich
interessiert,
warum
es
eine
Dissonanz
zwischen
dem,
wie
doodlen
in
der
Gesellschaft
aufgefasst
wird
und
wie
es
in
der
Realität
vorkommt.
TED2013 v1.1
What
I
discovered
in
these
interiors
is
that
there
was
a
disconnect
between
the
exterior
shell
and
the
interior
architecture
of
the
pieces.
Was
ich
bei
den
Inneneinrichtungen
herausfand,
war
dass
es
eine
Trennung
zwischen
der
äußeren
Schale
und
der
Architektur
der
Inneneinrichtung
der
Teile
gab.
TED2013 v1.1
So
there's
a
disconnect
between
preparation
for
the
future
--
which
is
what
most
people
are
comfortable
in
thinking
about
play
as
--
and
thinking
of
it
as
a
separate
biological
entity.
Wissen
Sie,
es
gibt
eine
klare
Trennung
zwischen
Zukunftsvorbereitung
--
wofür
die
meisten
Spielen
gerne
halten
--
und
dem
Konzept
von
Spiel
als
separate
biologische
Größe.
TED2020 v1
The
result
is
a
growing
disconnect
between
the
‘legality’
of
the
state
apparatus
and
its
‘legitimacy’
in
the
eyes
of
ordinary
people.
Die
Folge
ist
eine
wachsende
Kluft
zwischen
der
„Legalität“
des
Staatsapparats
und
seiner
„Legitimität“
in
den
Augen
der
Bürgerinnen
und
Bürger.
TildeMODEL v2018
There
is
a
disconnect
between
policy
decisions
at
EU
level
and
the
agreement
of
ministers
from
the
Member
States
to
implement
anti-poverty
strategies
at
regional
and
local
level.
Es
besteht
eine
Kluft
zwischen
politischen
Entscheidungen
auf
EU-Ebene
und
der
zwischen
den
nationalen
Ministern
bestehenden
Vereinbarung,
auf
lokaler
und
regionaler
Ebene
Armutsbekämpfungsstrategien
umzusetzen.
TildeMODEL v2018
Indeed,
we
have
very
often
a
real
disconnect
between
political
parties
in
the
capitals
and
the
European
political
parties
here
in
Strasbourg.
Die
politischen
Parteien
in
den
Hauptstädten
und
die
europäischen
Parteien
hier
in
Straßburg
arbeiten
sehr
häufig
unabhängig
voneinander.
TildeMODEL v2018
There
is
often
a
disconnect
between
legislative
reforms
and
implementation,
and
this
needs
to
be
monitored.
Die
Kluft,
die
häufig
zwischen
den
gesetzgeberischen
Reformen
und
ihrer
Umsetzung
klafft,
muss
unbedingt
beobachtet
werden.
TildeMODEL v2018
In
general,
there
is
a
disconnect
between
the
resources
supporting
culturally
diverse
production
and
the
efforts
put
into
its
circulation
and
access.18
Generell
besteht
ein
Missverhältnis
zwischen
den
Ressourcen
zur
Unterstützung
einer
kulturell
vielfältigen
Produktion
und
dem
Aufwand,
der
in
ihre
Verbreitung
und
Zugänglichmachung18
investiert
wird.
TildeMODEL v2018
As
with
the
previous
approach
there
is
also
a
potential
disconnect
between
the
proprietary
effects
of
assignment
between
the
assignor
and
assignee
and
in
respect
of
third
parties.
Wie
beim
vorstehenden
Ansatz
gibt
es
auch
hier
eine
potenzielle
Trennung
zwischen
den
dinglichen
Aspekten
der
Übertragung
zwischen
Zedent
und
Zessionar
und
gegenüber
Dritten.
TildeMODEL v2018
There
has
been
a
severe
disconnect
between
the
available
investment
and
credible
projects
on
the
ground.
Derzeit
besteht
ein
großes
Missverhältnis
zwischen
den
für
Investitionen
verfügbaren
Mitteln
auf
der
einen
und
vertrauenswürdigen
Projekten
vor
Ort
auf
der
anderen
Seite.
TildeMODEL v2018
I'm
saying
there's
a
disconnect
between
what's
in
these
packets
and
what
we're
seeing
on
the
ground.
Es
gibt
eine
Diskrepanz
zwischen
dem,
was
in
den
Berichten
steht,
und
dem,
was
wir
dort
vorfinden.
OpenSubtitles v2018