Übersetzung für "Übertragenden gesellschaft" in Englisch
Der
Verschmelzung
wurde
die
Schlussbilanz
der
übertragenden
Gesellschaft
zum
31.
Dezember
2006
zugrunde
gelegt.
The
closing
balance
sheet
of
the
acquired
company
at
December
31,
2006
formed
the
basis
of
the
merger
transaction.
ParaCrawl v7.1
Die
Inhaber
anderer
Wertpapiere,
die
mit
Sonderrechten
verbunden,
jedoch
keine
Aktien
sind,
müssen
in
der
übernehmenden
Gesellschaft
Rechte
erhalten,
die
mindestens
denen
gleichwertig
sind,
die
sie
in
der
übertragenden
Gesellschaft
hatten,
es
sei
denn,
daß
eine
Versammlung
der
Inhaber
-
sofern
die
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
eine
solche
Versammlung
vorsehen
-
der
Änderung
dieser
Rechte
oder
daß
jeder
einzelne
Inhaber
der
Änderung
seines
Rechts
zugestimmt
hat
oder
daß
diese
Inhaber
einen
Anspruch
auf
Rückkauf
ihrer
Wertpapiere
durch
die
übernehmende
Gesellschaft
haben.
Holders
of
securities,
other
than
shares,
to
which
special
rights
are
attached,
must
be
given
rights
in
the
acquiring
company
at
least
equivalent
to
those
they
possessed
in
the
company
being
acquired,
unless
the
alteration
of
those
rights
has
been
approved
by
a
meeting
of
the
holders
of
such
securities,
if
such
a
meeting
is
provided
for
under
national
laws,
or
by
the
holders
of
those
securities
individually,
or
unless
the
holders
are
entitled
to
have
their
securities
repurchased
by
the
acquiring
company.
JRC-Acquis v3.0
Die
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
regeln
zumindest
die
zivilrechtliche
Haftung
der
Mitglieder
des
Verwaltungs-
oder
Leitungsorgans
der
übertragenden
Gesellschaft
gegenüber
den
Aktionären
dieser
Gesellschaft
für
schuldhaftes
Verhalten
von
Mitgliedern
dieses
Organs
bei
der
Vorbereitung
und
dem
Vollzug
der
Verschmelzung.
The
laws
of
the
Member
States
shall
at
least
lay
down
rules
governing
the
civil
liability
towards
the
shareholders
of
the
company
being
acquired
of
the
members
of
the
administrative
or
management
bodies
of
that
company
in
respect
of
misconduct
on
the
part
of
members
of
those
bodies
in
preparing
and
implementing
the
merger.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Artikel
24
und
25
auf
Vorgänge
anwenden,
durch
die
eine
oder
mehrere
Gesellschaften
ihr
gesamtes
Aktiv-
und
Passivvermögen
im
Wege
der
Auflösung
ohne
Abwicklung
auf
eine
andere
Gesellschaft
übertragen,
wenn
alle
in
Artikel
24
genannten
Aktien
und
sonstigen
Anteile
der
übertragenden
Gesellschaft
oder
Gesellschaften
der
übernehmenden
Gesellschaft
und/oder
Personen
gehören,
welche
diese
Aktien
und
Anteile
im
eigenen
Namen,
aber
für
Rechnung
der
übernehmenden
Gesellschaft
besitzen.
The
Member
States
may
apply
Articles
24
and
25
to
operations
whereby
one
or
more
companies
are
wound
up
without
going
into
liquidation
and
transfer
all
their
assets
and
liabilities
to
another
company,
if
all
the
shares
and
other
securities
specified
in
Article
24
of
the
company
or
companies
being
acquired
are
held
by
the
acquiring
company
and/or
by
persons
holding
those
shares
and
securities
in
their
own
names
but
on
behalf
of
that
company.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Artikel
27
und
28
auf
Vorgänge
anwenden,
durch
die
eine
oder
mehrere
Gesellschaften
ihr
gesamtes
Aktiv-
und
Passivvermögen
im
Wege
der
Auflösung
ohne
Abwicklung
auf
eine
andere
Gesellschaft
übertragen,
wenn
90
%
oder
mehr,
jedoch
nicht
alle
der
in
Artikel
27
genannten
Aktien
und
sonstigen
Anteile
der
übertragenden
Gesellschaft
oder
Gesellschaften
der
übernehmenden
Gesellschaft
und/oder
Personen
gehören,
welche
diese
Aktien
und
Anteile
im
eigenen
Namen,
aber
für
Rechnung
der
übernehmenden
Gesellschaft
besitzen.
The
Member
States
may
apply
Articles
27
and
28
to
operations
whereby
one
or
more
companies
are
wound
up
without
going
into
liquidation
and
transfer
all
their
assets
and
liabilities
to
another
company
if
90
%
or
more,
but
not
all,
of
the
shares
and
other
securities
referred
to
in
Article
27
of
the
company
or
companies
being
acquired
are
held
by
that
acquiring
company
and/or
by
persons
holding
those
shares
and
securities
in
their
own
names
but
on
behalf
of
that
company.
JRC-Acquis v3.0
Die
Minderheitsaktionäre
der
übertragenden
Gesellschaft
haben
das
Recht,
ihre
Aktien
von
der
übernehmenden
Gesellschaft
aufkaufen
zu
lassen;
Transfer
of
all
assets
and
liabilities
by
one
or
more
companies
to
another
company
which
is
the
holder
of
90
%
or
more
of
their
shares
DGT v2019
Die
Artikel
27
und
28
gelten
für
Vorgänge,
durch
die
eine
oder
mehrere
Gesellschaften
ihr
gesamtes
Aktiv-
und
Passivvermögen
im
Wege
der
Auflösung
ohne
Abwicklung
auf
eine
andere
Gesellschaft
übertragen,
wenn
90
%
oder
mehr,
jedoch
nicht
alle
der
in
Artikel
27
genannten
Aktien
und
sonstigen
Anteile
der
übertragenden
Gesellschaft
bzw.
Gesellschaften
der
übernehmenden
Gesellschaft
und/oder
Personen
gehören,
die
diese
Aktien
und
Anteile
im
eigenen
Namen,
aber
für
Rechnung
der
übernehmenden
Gesellschaft
besitzen.“
Articles
27
and
28
shall
apply
to
operations
whereby
one
or
more
companies
are
wound
up
without
going
into
liquidation
and
transfer
all
their
assets
and
liabilities
to
another
company,
if
90
%
or
more,
but
not
all,
of
the
shares
and
other
securities
referred
to
in
Article
27
of
the
company
or
companies
being
acquired
are
held
by
that
acquiring
company
and/or
by
persons
holding
those
shares
and
securities
in
their
own
names
but
on
behalf
of
that
company."
TildeMODEL v2018
Die
Inhaber
anderer
Wertpapiere,
die
mit
Sonderrechten
verbunden,
jedoch
keine
Aktien
sind,
müssen
in
der
übernehmenden
Gesellschaft
Rechte
erhalten,
die
mindestens
denen
gleichwertig
sind,
die
sie
in
der
übertragenden
Gesellschaft
hatten,
es
sei
denn,
dass
eine
Versammlung
der
Inhaber
—
sofern
die
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
eine
solche
Versammlung
vorsehen
—
der
Änderung
dieser
Rechte
oder
dass
jeder
einzelne
Inhaber
der
Änderung
seines
Rechts
zugestimmt
hat
oder
dass
diese
Inhaber
einen
Anspruch
auf
Rückkauf
ihrer
Wertpapiere
durch
die
übernehmende
Gesellschaft
haben.
Holders
of
securities,
other
than
shares,
to
which
special
rights
are
attached,
must
be
given
rights
in
the
acquiring
company
at
least
equivalent
to
those
they
possessed
in
the
company
being
acquired,
unless
the
alteration
of
those
rights
has
been
approved
by
a
meeting
of
the
holders
of
such
securities,
if
such
a
meeting
is
provided
for
under
national
laws,
or
by
the
holders
of
those
securities
individually,
or
unless
the
holders
are
entitled
to
have
their
securities
repurchased
by
the
acquiring
company.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
beschließen,
Absatz
2
nicht
anzuwenden,
wenn
die
Erhöhung
des
gezeichneten
Kapitals
zur
Durchführung
einer
Verschmelzung,
einer
Spaltung
oder
eines
öffentlichen
Übernahme-
oder
Umtauschangebots
zu
dem
Zweck
erfolgt,
das
Entgelt
an
die
Aktionäre
der
übertragenden
Gesellschaft,
der
gespalteten
Gesellschaft
oder
der
Gesellschaft
zu
leisten,
die
Gegenstand
des
öffentlichen
Übernahme-
oder
Umtauschangebots
ist.
Member
States
may
decide
not
to
apply
paragraph
2
in
the
event
of
an
increase
in
subscribed
capital
made
in
order
to
give
effect
to
a
merger,
a
division
or
a
public
offer
for
the
purchase
or
exchange
of
shares
and
to
pay
the
shareholders
of
the
company
which
is
being
absorbed
or
divided
or
which
is
the
object
of
the
public
offer
for
the
purchase
or
exchange
of
shares.
DGT v2019
Im
Sinne
dieser
Richtlinie
ist
die
„Verschmelzung
durch
Aufnahme“
der
Vorgang,
durch
den
eine
oder
mehrere
Gesellschaften
ihr
gesamtes
Aktiv-
und
Passivvermögen
im
Wege
der
Auflösung
ohne
Abwicklung
auf
eine
andere
Gesellschaft
übertragen,
und
zwar
gegen
Gewährung
von
Aktien
der
übernehmenden
Gesellschaft
an
die
Aktionäre
der
übertragenden
Gesellschaft
oder
Gesellschaften
und
gegebenenfalls
einer
baren
Zuzahlung,
die
den
zehnten
Teil
des
Nennbetrags
oder,
wenn
ein
Nennbetrag
nicht
vorhanden
ist,
des
rechnerischen
Wertes
der
gewährten
Aktien
nicht
übersteigt.
For
the
purposes
of
this
Directive,
‘merger
by
acquisition’
shall
mean
the
operation
whereby
one
or
more
companies
are
wound
up
without
going
into
liquidation
and
transfer
to
another
all
their
assets
and
liabilities
in
exchange
for
the
issue
to
the
shareholders
of
the
company
or
companies
being
acquired
of
shares
in
the
acquiring
company
and
a
cash
payment,
if
any,
not
exceeding
10
%
of
the
nominal
value
of
the
shares
so
issued
or,
where
they
have
no
nominal
value,
of
their
accounting
par
value.
DGT v2019
Die
Inhaber
anderer
Wertpapiere,
die
mit
Sonderrechten
verbunden,
jedoch
keine
Aktien
sind,
müssen
in
der
übernehmenden
Gesellschaft
Rechte
erhalten,
die
mindestens
denen
gleichwertig
sind,
die
sie
in
der
übertragenden
Gesellschaft
hatten,
es
sei
denn,
dass
eine
Versammlung
der
Inhaber
—
sofern
die
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
eine
solche
Versammlung
vorsehen
—
der
Änderung
dieser
Rechte
oder
dass
jeder
einzelne
Inhaber
der
Änderung
seines
Rechts
zugestimmt
hat
oder
dass
diese
Inhaber
einen
Anspruch
auf
Rückkauf
ihrer
Wertpapiere
durch
die
übernehmende
Gesellschaft
haben.
Holders
of
securities,
other
than
shares,
to
which
special
rights
are
attached
must
be
given
rights
in
the
acquiring
company
at
least
equivalent
to
those
they
possessed
in
the
company
being
acquired,
unless
the
alteration
of
those
rights
has
been
approved
by
a
meeting
of
the
holders
of
such
securities,
if
such
a
meeting
is
provided
for
under
national
laws,
or
by
the
holders
of
those
securities
individually,
or
unless
the
holders
are
entitled
to
have
their
securities
repurchased
by
the
acquiring
company.
DGT v2019
Unberührt
bleiben
die
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten,
die
für
die
Wirksamkeit
der
Übertragung
bestimmter,
von
der
übertragenden
Gesellschaft
eingebrachter
Vermögensgegenstände,
Rechte
und
Pflichten
gegenüber
Dritten
besondere
Förmlichkeiten
erfordern.
The
foregoing
shall
not
affect
the
laws
of
Member
States
which
require
the
completion
of
special
formalities
for
the
transfer
of
certain
assets,
rights
and
obligations
by
the
acquired
company
to
be
effective
as
against
third
parties.
DGT v2019
Vollzieht
eine
Gesellschaft,
die
mindestes
90
%,
aber
nicht
alle
Aktien
und
sonstigen
in
der
Gesellschafterversammlung
Stimmrecht
gewährenden
Anteile
der
übertragenden
Gesellschaft
bzw.
Gesellschaften
hält,
eine
Verschmelzung
im
Wege
der
Aufnahme,
so
dürfen
die
Mitgliedstaaten
die
Genehmigung
der
Verschmelzung
durch
die
Hauptversammlung
der
übernehmenden
Gesellschaft
nicht
vorschreiben,
wenn
die
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
Where
a
merger
by
acquisition
is
carried
out
by
a
company
which
holds
90
%
or
more,
but
not
all,
of
the
shares
and
other
securities
conferring
the
right
to
vote
at
general
meetings
of
the
company
or
companies
being
acquired,
Member
States
shall
not
require
approval
of
the
merger
by
the
general
meeting
of
the
acquiring
company
if
the
following
conditions
are
fulfilled:
DGT v2019